Об одной "толстости" перевода
new_rabochy — 10.01.2022На всем протяжении существования СССР переводы «Манифеста коммунистической партии», написанного К.Марксом и Ф.Энгельсом старались вбить в голову читателей, что ключевой фразой «Манифеста» является фраза: «В этом смысле коммунисты могут выразить свою теорию одним положением: уничтожение частной собственности.» Что именно: «уничтожение частной собственности» и является главным условием реализации социалистических преобразований и фраза «в этом смысле» не настораживала не особо вдумчивого читателя.
Но, на беду ангажированных переводчиков и их партноменкатурных заказчиков попадались вдумчивые читатели, которые не бубнили бездумно молитвы истинных «марксистов-ленинцев» СССР, а задавались крамольными вопросами: — зачем мудрый Маркс написал «в смысле»? В каком «смысле»? На фига тут это слово-паразит? Не проще ли было написать фразу, как аксиому: мочи, мол, частного собственника всюду, даже «в сортире», и, как только частных капиталистов не останется физически, сразу будет тебя большое социалистическое ЩАСТЕ на все времена? Ну чтобы и дебилам понятно было «что делать»?
Давайте попробуем разобраться.
Начнем с того, что на хреновый, мягко говоря, перевод многих работ Маркса неоднократно указывал Ленин. Ленин проделал огромный труд по вскрытию и разоблачению тех извращений смысла отдельных высказываний Маркса и Энгельса, к которым сознательно прибегали русские противники марксизма, приводившие фальсифицированные цитаты в подтверждение своих взглядов, враждебных марксизму. Ленин отмечал пропуски, изменявшие смысл цитаты, разоблачал произвольное цитирование лишь части суждения в отрыве от контекста, в результате чего смысл менялся.
Так и в тексте оригинала «Манифеста», путем изменения значения всего одного слова при переводе, изменена концепция всего документа. Так что, дорогие камрады, можете быть уверены: читая советский перевод «Манифеста», – вы читаете фальсифицированный, приспособленный для пропаганды определенных политических задач, текст.
Маркс не употреблял слова «уничтожить». Слово «уничтожить» многократно и целенаправленно внедряется в сознание читающего с определенной целью. Фраза русской версии «Манифеста» - «В этом смысле коммунисты могут выразить свою теорию одним положением: уничтожение частной собственности.» - в оригинале звучит совсем по-другому: «В этом смысле коммунисты могут выразить свою теорию одним положением: отмена частной собственности».
Эта подмена понятий приверженцам уничтожения частной собственности оставляет шанс утверждать, что по сути ничего не меняется. Что «уничтожить», что «отменить», не такая уж большая разница. Главное, что авторы, будто бы утверждают, что частной собственности в новом обществе не должно быть. Но ничего подобного авторы «Манифеста» не имели в виду...
Вспомним с чего начинается ключевая фраза: «В этом смысле»… Так какой же смысл закладывали в эту фразу К.Маркс и Ф.Энгельс?
Для того, чтобы этот смысл увидеть, нужно просто внимательно прочитать несколько предыдущих фраз «Манифеста». Например: «Отличительной чертой коммунизма является не отмена собственности вообще, а отмена буржуазной собственности. Но современная буржуазная частная собственность есть последнее и самое полное выражение такого производства и присвоения продуктов, которое держится на классовых антагонизмах, на эксплуатации одних другими».
Здесь нужно обратить внимание, что авторы «Манифеста» в последней фразе не просто так ушли от употребления словосочетания «частная собственность». Они говорят именно о буржуазной собственности, т.е. о собственности, с помощью которой создается Капитал за счет эксплуатации наемных работников. А такую роль может выполнять не только частная форма собственности, но, при определенных условиях, и любая другая форма собственности(коллективная, государственная).
Текст Манифеста для вдумчивого читателя ясно показывает, что К.Маркс и Ф.Энгельс не выступали против только одного вида собственности. Они призвали к борьбе против буржуазных отношений собственности, т.е. за замену всех производственных отношений в обществе на качественно новые производственные отношения, на коммунистические. За революционное разрешение противоречия между производительными силами и старыми производственными отношениями, именно за то, чем пронизан весь марксизм в целом...
Это намеренное искажение перевода Манифеста широко использовалось мелкобуржуазными революционерами СССР, как «троцкистами», так и «сталинистами». Рассмотрим, к каким искажениям марксизма они пришли.
Давайте систематизируем основные догмы троцкизма-сталинизма:
- Реальные производственные отношения были тождественны юридическим отношениям собственности.
- Капитализм тождествен наличию частного собственника.
- 100% госсобственности тождественны рабочему государству (так у троцкистов, а у сталинистов - сие вообще уже «социализм»).
Коли мудрствовать лукаво и посмотрим на вещи так, как они есть, то увидим, что производственные отношения – это отношения людей в процессе производства – истина столь же тавтологичная, сколь и труднопостижимая для ученых мужей советских университетов и IV Интернационала.
Поскольку же производство всех обществ после первобытного основано на разделении труда, а первое и фундаментальнейшее разделение труда – это деление его на организаторский и исполнительский, то в основе производственных отношений лежат отношения управления, всего лишь юридическим отображением которых, более или менее искаженным, являются отношения собственности.
И этим, эфемерным, вовсе не материальным, абстрактным отображением сталинисты с троцкистами идеалистически подменили главный постулат марксизма — первичность материального процесса общественного производства!
Так что, дорогие камрады, повторяю, можете быть уверены: читая советский перевод «Манифеста», – вы читаете фальсифицированный, приспособленный для пропаганды определенных политических задач, текст.
Каковы же эти цели? Эти цели — мелкобуржуазные. Мелкобуржуазные революционеры, как им и положено, являясь союзниками пролетариата в вопросе отстранения крупной буржуазии от власти, далее становятся пролетариату противниками.
Их цель вовсе не замена производственных отношений в обществе на качественно новые коммунистические, а всего лишь воссоздание буржуазного государства с собою любимыми во главе, чем они и занимались в СССР, начиная с конца 1922г., прикрываясь подобными «толстостями» перевода работ Маркса, ангажированными переводчиками.