о кладах и трезорах

топ 100 блогов mmekourdukova28.11.2017 Случайно забредши в один дикий околопушкинский холивар, на который ссыль давать не буду, наткнулась там в боковой ветке на странный комментарий Набокова к «Онегину», 6. 36 ,

«Зарецкий бережно кладет //На сани труп оледенелый; //Домой везет он страшный клад» -

так вот, комментарий:


клад — вероятно, ошибка, следовало бы написать «кладь». «Клад» означает «сокровище», особенно «спрятанное сокровище».

Я никогда не видела здесь ошибки, не думала, что вот-де Пушкин для рифмы выбрал из двух однокоренных существительных худшее, менее подходящее, вообще не подходящее по смыслу. Как-то чувствовала, что тело почем зря убитого симпатичного парня – достаточно ценный объект, и что клад в тогдашнем русском языке не обязательно спрятанное сокровище.
Стоп! Да ведь это латентная тавтология. «Сокровище» этимологически уже есть нечто спрятанное, скрытое. Т.е. оно прежде было таковым и по смыслу, а сейчас перестало, сейчас оно – просто нечто ценное, любое и всякое. А для скрытых ценностей у нас имеется специальное слово – «клад».


Но это сейчас так. А для Пушкина, на тогдашнем русском языке, явно не так. «Клад» и «сокровище» - практически полные синонимы, ещё не разошедшиеся на общее (безотносительное к скрытности) и частное (по преимуществу именно скрытное) значения. Это, надо полагать, - галлицизм (не само слово, а словоупотребление). Французское trésor, точный перевод нашего «сокровище», означает любые и всякие ценности (включая внешние красы и внутренние таланты), любые сложенные до кучи фонды, суммы, казну, мошну и кубышку. А для сокровищ скрытых и зарытых по-французски нет особого специального слова, и им приходится употреблять оборот trésor caché. Вот Пушкин и не различал оттенков.
Крылов тоже не различал –


Какой-то домовой стерег богатый клад,
Зарытый под землей; как вдруг ему наряд
От демонского воеводы,
Лететь за тридевять земель на многи годы.

А служба такова: хоть рад, или не рад,
Исполнить должен повеленье.
Мой домовой в большом недоуменье,
Ка́к без себя сокровище сберечь?
Кому его стеречь?
Нанять смотрителя, построить кладовые:
Расходы надобно большие;
Оставить так его,— так может клад пропасть;
Нельзя ручаться ни за сутки;
И вырыть могут и украсть:
На деньги люди чутки.
Хлопочет, думает — и вздумал наконец.
Хозяин у него был скряга и скупец.
Дух, взяв сокровище, является к Скупому
И говорит: «Хозяин дорогой!
Мне в дальние страны показан путь из дому;
А я всегда доволен был тобой:
Так на прощанье, в знак приязни,
Мои сокровища принять не откажись!
Пей, ешь и веселись,
И трать их без боязни!
Когда же придет смерть твоя,
То твой один наследник я:
Вот всё мое условье;
А впрочем, да продлит судьба твое здоровье!»
Сказал — и в путь. Прошел десяток лет, другой.
Исправя службу, домовой
Летит домой
В отечески пределы.
Что ж видит? О, восторг! Скупой с ключом в руке
От голода издох на сундуке —
И все червонцы целы.
Тут Дух опять свой клад
Себе присвоил
И был сердечно рад,
Что сторож для него ни денежки не стоил.

Когда у золота скупой не ест, не пьет,—
Не домовому ль он червонцы бережет?


- сейчас видно, что клад и сокровище тут суть совершенные синонимы, то trésor и это trésor.

Но! Французское trésor произошло от латинского thésaurus, которое значит в первую голову «квартира где деньги лежат камера-комора, предназначенная для хранения ценностей» и только во вторую, по метонимии, - «ценности». В Писании, кстати, не раз встречается оборот «вынуть из своих сокровищ» - вот откуда, оказывается, вынимали.

А латинский thésaurus произошел в свою очередь от греческого θησαυρός (тоже хранилище фондов, комната такая особая), а уж оно – от τίθημι, коробка, сундук, укладка.

То есть да, на историческом дне всех ценностей виднеется факт их скрытного хранения.
Но эта колыбель смысла как-то всё дальше отъезжает в непонятное, и ценности для нас теперь являются таковыми просто потому, что они ценности, а не потому, что они зарыты и спрятаны.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
китчен нах погиб не вчера. и убил его не Вредитель. китчен нах кончился очень давно, а Вредитель всего лишь отключил аппарат искусственного дыхания. нах был обречен с почти сразу, карфаген не мог уцелеть. его истинным девизом было "хлеба и ...
  В Фейсбуке прочитал очень интересный пост Клеопы Петритиса о четвёртой строке пятого псалма.   Автор приводит несколько переводов этой строки,    синодальный: «Господи, рано услышь глас мой, — рано предстану пред Тобою, и буду ожидать»; ...
Грустные какие-то выходные: вчера по дороге из спорт зала за превышение выписали 300р, а сегодня еще и за кирпич((( Знаю, что далеко не самая умная и внимательная соответственно вопрос: Загородный проспект энд Московский. Повернула с Загородного ...
ПАМЯТЬ ПРЕДКОВ …В продолжение поста об отце. https://prilepin.livejournal.com/3324236.html Куда ходили в походы мои предки однодворцы? Понятно куда: на Крым и в Дикое Поле - в Украйну, на дележи земель со шляхтой. Я ничего об этом не знал даже в 2014 году. Зато помню, как ...
Нынешние "либералы" перестроечного разлива исповедуют довольно странный либерализм - принято считать, что если он, т.е. либерализм, есть - то принят во всех сферах. Однако по-сути они добиваются его лишь для крупного капитала - чтобы государство ...