О Цое
sl_lopatnikov — 16.08.2020 .Да. Не люблю я проле...песни цоеобразных...
Читал и рыдал.
Это называется, кажется "Сосны на морскому берегу".
Литературно-критическое: ЭТО произведение имеет глубокий сексуальный подтекст, достойный старика Фрейда. Песня в завуалированной форме описывает неоконченный сексуальный акт с лицом неопредленного пола. Это, своего рода, современная интерпретация аналогичного стихотворения А.С.Пушкина "Я помню чудное мгновенье...". Но подтекст я раскрывать не буду, оставлю это удовольствие литературоведам и интересующимся творчеством этого великого поэта современности.
Я устал от чужих городов,
Я устал колоть этот лед,
Я хотел бы уснуть,
Ho нет времени спать.
И опять за окнами ночь,
И опять где-тo ждут меня,
И опять я готов идти,
Опять…
Ho я верю, что ты
Снова скажешь
Эти несколько слов
И тогда я готов
Оставить след на этом снегу.
И я знаю, что мне
Hе долго осталось ждать,
Чтобы снова увидеть
Сосны на мopскoм берегу
Переулки молчат
Под ногами усталый асфальт
Ho под крышами город
Продолжает жить.
И пускай фонари
Светят ярче далеких звезд
Фонари все погаснут,
А звезды будут светить.
Как-то само собой написалось, извините:
Я устал от чужих городов
Я устал молоть чепуху
Я хотел бы уснуть
Чтобы точно понять:
Кто в этом мире Who?
Пубертатный прыщ на носу,
Мир пора разнести в труху
Ты встретишь меня
И сразу поймешь
Кто в этом мире Who?
Снег с темного неба,
Покрывает унылый асфальт
Как бык покрывают овцу
Пустых без тебя городов
Но, я знаю,
ты поверишь стиху
Потому что ты
На моем берегу
И точно знаешь,
Кто в мире Who?
Папа снова ругает меня
Он стучит кулаком по столу.
- Папа! - Кто-то стучит!
- "Да сиди уж, сын -
Эту дверь я отрою сам".
Только это не просто
Эта дверь - мой сезам.
Ты войдешь
И скажу я тебе не тая:
Who в этом мире - Я.
|
</> |