Нострадамус II.62
astrolaz — 11.12.2013
Тут товарищи спрашивали про второй перевод по ключу...как оно есть в оригинале и со стандартным переводом:
Mabus puis tost alors mourra,viendra
De gens & bestes une horrible defaite,
Puis tout a coup la vengeance on verra
Cent,main,soif,faim,quand courra la comete
Мабюс скоро умрет, тогда совершится
Ужасное истребление людей и зверей.
Потом вдруг придет возмездие.
Сто, рука, жажда, голод, когда промчится комета,
Не особо вразумительно. Но вот вариант с ключом:
| Matout & faim a vengean horri la viendra |
| Cent gens a tost quand une cera comete |
| Puis bus soif bes la lors rable verra |
| De main puis couptes cour mour on faite |
| Смирение и голод мстительная бедность приходит |
| Сотня людей провозгласят (заговорят) когда однажды будет комета |
| Затем обычаев жажда (к обычаям) распахнется тогда спину увидят (обернутся спиной к ним) |
| Рукой (врукопашную) потом захватят суд (власть) преграда будет сделана (взята) |
...
без комментариев.
просто просили взглянуть под другим углом. Знаки препинания можно расставить на свой вкус.
код к данному катрену= 262838 (прямой), 286328 (обратный), а еще есть фактический на основании которого уже можно располагать все катрены в нормальной хронологии, как задумал Автор. Об этом после.
|
|
</> |
Рейтинг преимуществ поломоечных машин Bennett 
