Никто на западе не возмущен. Все прекрасно знают и молча одобряют. Но "цензура

топ 100 блогов el_tolstyh28.11.2022 Теги: Лимонов Фашистская цензура Запада и "культура отмены"

Никто на западе не возмущен. Все прекрасно знают и молча одобряют. Но цензура

Российские книгоиздатели горюют: с нашего книжного рынка ушли Стивен Кинг и Джоан Роулинг.
Акунин ещё не ушёл: где его будут кормить так щедро, как здесь? Но всякое может случиться.

То здесь, то там читаю, в сущности, верную мысль: если наши или забугорные противники СВО уйдут с книжного рынка, от этого люди, потерявшие возможность читать Кинга и Акунина, не встанут в очередь за книгами ватников и милитаристов.

Здесь есть формальная логика, которая работает, выставляя Россию деспотией, лишившей своих читателей выбора.
Но здесь, однако, нет общей картины, и я её сейчас лёгкими мазками дорисую.

Был такой писатель — Максим Горький. Лет примерно 100 назад он был одним из самых популярных писателей в мире. В пятёрку точно входил. Более того, он был самым популярным драматургом в мире, обгоняя по количеству постановок Ибсена и Чехова. И лишь Шекспир мог соперничать с Горьким. Собрания сочинений Горького — дорогие многотомники! — выходили на всех основных языках мира. Он был натуральной суперзвездой.

Но потом Горький вернулся в СССР, поддержал Сталина, и в течение последующего полувека по его репутации нанесли невероятной силы удары. Горький в итоге стал почти неприличным. Его книги не стали менее гениальны, но его самого отменили.

Вы наверняка не знаете, какой оглушительной мировой популярностью обладала в 30-е годы прошлого века советская литература. Несколько цифр.

Роман Николая Островского «Как закалялась сталь» был переведён к 1938 году на 78 языков, а тиражи на всех континентах шли на миллионы.

Шолохов был мировой звездой уровня Хемингуэя и Ремарка: «Тихий Дон» был переведён к 1938 году на 55 языков, а «Поднятая целина» — на 53. На 43 языка были переведены к тому моменту повести «Тимур и его команда» Гайдара и «Белеет парус одинокий» Катаева — ими зачитывались дети всего мира наряду с книгами Киплинга и Марка Твена.

После войны мировым без преувеличения хитом стала «Повесть о настоящем человеке» Полевого — десятки переводов и миллионы проданных экземпляров.

В какой-то момент определённым силам стало понятно, что советская литература слишком востребованна, — и её, невзирая на рынок и прочую чепуху, начали гласно и негласно отменять.

Неспешно, тихо, но очень уверенно.

И в течение не слишком долгого периода времени отменили.

Никто, знаете, не парился, что «наши читатели не будут вместо Горького, Шолохова и Полевого читать Флеминга». Нет новых переизданий — нет проблем.

Эдуард Лимонов был вполне себе среднеуспешный европейский писатель к 1991 году, переведённый на два десятка языков и премированный их институциями. Только во Франции к тому моменту вышло 22 его книги. Но он сначала вернулся в Россию и выступил против Ельцина, а потом поехал сербов поддержать. Его сфотографировали с пулемётом, за которым в тот момент, признаться, он просто красовался, и отменили на мировом книжном рынке в считаные недели. С тех пор его никто там не переводил, не распространял и не рецензировал два десятилетия подряд. И никто при этом не парился во всей Европе на тему: «Чего теперь читателям Лимонова, Кинга читать?» Убрали — и всё. Когда я в 2005 году приехал во Францию и спросил о Лимонове, мне тихо ответили: «У нас не принято об этом человеке говорить вслух».

«А книги его — они есть хотя бы в букинистических?» — спросил я. «Книг его нет нигде», — сказали мне.

И реально их не было нигде.

Они регулируют свой рынок по своему усмотрению.

Мои книги были переведены на 25 языков, даже, не поверите, на украинский — где я в 2014 году был самым продаваемым зарубежным писателем.

Потом меня отменили, я их понимаю. Я их тоже хочу отменить.

Но отменили не только там, но вообще на всех континентах, остались только Куба и Китай. Мои бывшие агенты даже не шлют мне отчётов: я заразен для них.

И едва ли есть хоть одна газета в Европе, которая напишет: «Знаете, это нехорошо».

У них давно всё это — норма.


И лишь у нас воздевают руки и говорят: «Лукьяненко не заменит Кинга».

Ну и пофиг.

Кинг — не Горький и не Шолохов.

Не та трагедия, чтоб возрыдать.

Но у нас, конечно, будут печалиться и заламывать руки: ах, у нас снова железный занавес.

На фоне западных циников и манипуляторов мы такие смешные.

Такие смешные, что даже не смешно.

Никто на западе не возмущен. Все прекрасно знают и молча одобряют. Но цензура

Оставить комментарий



Архив записей в блогах:
Язык живет каждый день. Важно обращать внимание на появившиеся новые слова. Некоторые из них войдут в словари, некоторые умрут через пару месяцев. Слово месяца: Щщи Происходит от слова "щеки". Обозначает "лицо". Примеры: "Скажи ребятам, пусть уже расслабят щщи" (у ребят напряженные ...
Однажды мой сын сказал мне: «Мама, вот тебе я не вру, потому что уважаю, а папе не вру, потому что он один раз выпорол меня ремнем за вранье». Я рассмеялась: «Смотри, сынок, результат то один и тот же, только у папы путь значительно проще. ...
Пуши́ца, устар. Пухонос (лат. Erióphorum), — род цветковых растений семейства Осоковые. Многолетние корневищные травы, широко распространённые в Северном полушарии, растут преимущественно на болотах и других увлажнённых местах. Род включает около 30 видов. Википедия. ...
Не были в деревне целый месяц, яблоки успели созреть. - Ну кушай же! - Не буду! ...
Искусственный интеллект любит закономерности. Недавно Граф спросил как стать известным и тут же желаемое стало превращаться в действительное. Парадокс? Нет, ...
  • fawust : спустя чуть больше года после посадки вот что мы имеем!!! из лимонов выжил только один тот у которого отвалилась ба… https://t.co/cFOiKhR51S

  • Mars_FM13 : @cgjunkie2020 на самом деле тут всё хорошо читается: нельзя написать что курьер обокрал просто богатую дамочку с су… https://t.co/ZvfLtpy6bN

  • b0rza : @HistoryFoto А что там Лимонов делает?