Нет, Йосифовна
andruxa_baun — 10.08.2025
How strange the popsicle, the vanilla night, the night of
close-packed ice cream, of mosquito-lotioned wrists, the night of
running children suddenly veered from their games and put away
behind glass, behind wood, the popsicles in melting puddles of lime
and strawberry where they fell when the children were scooped
indoors----
Как странно: был обычный вечер, с трещотками, хлопушками и мороженым, руки пахли ванильным кремом от москитов — и вдруг детей точно вымело с улицы, они побросали все свои игры и разбежались по домам, их упрятали в четырех стенах, за плотно занавешенными окнами, и только брошенные хлопушки валяются в лимонных и земляничных лужицах растаявшего мороженого
Popsicle-это не хлопушка.И не трещетка.И того и другого у Брэдбери не упомянуто.Попсикл-это сладкий фруктовый лед на палочке.
Вид мороженого без молока.

И крем от москитов не был ванильным.Vanilla тут относится к ночи, и значит обычная, обыкновенная.adjective
having no special or extra features; ordinary or standard.
"choosing plain vanilla technology wherever you can will save you money", как нам рассказывает кембриджский словарик.А кремомом от комаров ( да, москито-это комар, Йосифовна, если только речь не идет о тропиках .А поскольку наши герои в Иллинойсе, то не идет )просто намазаны запястья.
|
|
</> |
Критическое мышление в бизнесе: как научиться принимать взвешенные решения
Хорошее дело браком не назовут
Почему на американском побережье Тихого океана почти никто не купается
Два соседних рекламных плаката в Берлине
Однажды в Панипате
Королевская мода: королева Сутида.
Листая свой журнал,
Петербург. "Архип Куинджи. Иллюзия света" в Корпусе Бенуа.
Обратная проекция

