Найти три отличия

топ 100 блогов stas_redugol25.04.2025
Найти три отличия

Для начала вот этот набор слов►

Между моим глазом и сердцем лига,
И каждое из них теперь хорошо обращается с другим:
Когда мой глаз жаждет взгляда,
Или сердце, влюбленное во вздохи, само себя душит,
С картиной моей любви, тогда мой глаз пирует,
И на нарисованный пир приглашает мое сердце;
В другой раз мой глаз — гость моего сердца,
И в его мыслях о любви разделяет часть.
Так или через твою картину, или через мою любовь,
Ты сам, далеко, все еще присутствуешь со мной,
Ибо ты не дальше, чем могут двигаться мои мысли,
И я все еще с ними, а они с тобой;
Или, если они спят, твой образ в моих глазах
Пробуждает мое сердце к удовольствию сердца и глаз. © 

Это  автоматический гугл перевод. Прямо сейчас ввёл и получил нечто :(( Первоисточник — сонет 47 Шекспира. Вот он►

Betwixt mine eye and heart a league is took,
And each doth good turns now unto the other:
When that mine eye is famished for a look,
Or heart in love with sighs himself doth smother,
With my love's picture then my eye doth feast,
And to the painted banquet bids my heart;
Another time mine eye is my heart's guest,
And in his thoughts of love doth share a part.
So either by thy picture or my love,
Thyself, away, art present still with me,
For thou not farther than my thoughts canst move,
And I am still with them, and they with thee;
Or if they sleep, thy picture in my sight
Awakes my heart to heart's and eye's delight.

Ясно —  понятно. бездушная машина: что видит на поверхности, то и излагает.
Как можно переводить стихотворения? Смыслы, ритмы, строчки, рифмы.
Я тот ещё знаток английского языка. Ай ам бёрд. Ай кен флай... ( Но это неточно). Поэтому даже попытки не делаю  понять первоисточник.

А вот посмотреть как справились с переводом  мастера — всегда интересно!

Мой взор и сердце прекратили спор,
Решив войти друг с другом в соглашенье:
Когда мои глаза твой жаждут взор,
Иль сердце ищет страсти утоленье,
Мои глаза рисуют облик твой
И просят сердце разделить их радость,
- В другой же раз у сердца пир горой,
И взор с ним грез любовных делит сладость.
Так, то любя, а то воображая,
Хотя вдали, но все же ты со мной.
И помыслы, тебя сопровождая,
А с ними я, всегда везде с тобой.
Когда же спят они, то в мраке ночи
Твой образ будит сердце вновь и очи. ©

Сонет 47 в переводе Модеста Чайковского

Или вот: ►

У сердца с глазом - тайный договор:
Они друг другу облегчают муки,
Когда тебя напрасно ищет взор
И сердце задыхается в разлуке.
Твоим изображеньем зоркий глаз
Дает и сердцу любоваться вволю.
А сердце глазу в свой урочный час
Мечты любовной уступает долю.
Так в помыслах моих иль во плоти
Ты предо мной в мгновение любое.
Не дальше мысли можешь ты уйти.
Я неразлучен с ней, она - с тобою.
Мой взор тебя рисует и во сне
И будит сердце, спящее во мне! ©

Сонет 47 в переводе Cамуила Маршака

Забавно.  Это как контурные карты на уроках географии. Вроде у всех учеников первоначально одинаковые картинки. Но  потом им дали цветные карандаши — и понеслось. У Васи красным, а Маши  оранжевым. Коля разделил  Францию на два государства, а Алёна  решила быть собирательницей земель  и пол Европы закрасила голубым. 

Остаётся один вопрос: какое отношение полученные результаты имеют к действительности? 

Как считаете?

PS: на фото конверт для денег на свадьбу. Мой любимый монохром. Купить можно в #красныйуголомск .

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Ой, что я нашла, роясь в старых тетрадках! * * * Сбиваясь с бодрого аллюра, Не опуская головы, Бредет простуженная дура (1) По снежным улицам Москвы. Сегодня всяк у нас свободен. "Дрожащей твари" (2) выбор дан: Не то податься в Храм Господен, Не то упиться вдрабадан. Но я прошу, мой С ...
Союз вливал в своё время огромные количества денег в третьи страны в виде помощи дружественным режимам. Это было также, как взаимодействие с мировой экономикой. И эти расходы вполне способны нивелировать провалы советского платежного баланса 80-х. Тогда присосалось много паразитов, ...
Самая дорогая и самая тяжелая книга (почти полтора килограмма - шутка ли?) из купленных мною на зимних распродажах. Если описать ее одним предложением, то получится так: "Ничего непонятно, но шарман!" :) Ужин по-французски. Мои рецепты, вдохновленные Францией Автор: Мелисса ...
Ссылки на предыдущие части: Пролог Тяжёлый и громоздкий (как и всё дварское) колониальный корабль вошёл в нижние слои атмосферы, произведя разведку места высадки. Климат планеты оказался засушливым. На восток простиралась огромная степь. На западе, вплотную к изрезанной береговой ...
Тут подробности дрязги с египтологов, действовавших жульническим путем еще по законам США, если интересно. В посте использованы фото Senmuth по предложению их автора Величайшая тайна Великой пирамиды Хуфу, он же Хеопс, находится перед глазами у каждого, кто на нее смотрит, но ...