Может ли образование быть бесполезным и даже вредным? Психология изучения языка
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
Серьёзность отнюдь не самое полезное свойство. Взрослым изучать иностранный язык (и не только) лучше всего подобно детям, которые играючи улавливают грамматические и прочие языковые закономерности. Желательно найти носителя языка, который вызывает у вас симпатию и наблюдать за ним, настроившись на его волну. Эффективнее всего обучение происхолдит когда его сопровождает положительный и одобрительный настрой со стороны преподавателя.
В моём случае освоение английского языка началось в младенческом возрасте. Известно, что задолго до того как ребёнок начинает произносить свои первые слова, в его памяти уже имеется некоторый пассивный словарный запас (те слова, которые он не говорит, но понимает).
Мама с бабушкой знали, что у них есть прекрасная возможность заниматься своими делами, посадив меня (ляльку) в кроватку в то время как папа включал пластинку с записью курса английского языка. Там разные фразы произносились на английском, потом на русском, потом снова на английском языке и делалась пауза, чтобы эту фразу на английском повтроить.
По рассказам очевидцев восмимесячная лялька в это время сидела не то что бесшумно, а практически неподвижно, взявшись за деревянные прутики своей кроватки и прислонив к ним свой лоб, пронзительно смотрела как папа слушает и говорит, хотя время от времени оживлялась и чего-то там хмыкала..
Как-то раз папа фразы повторял-повторял и вдруг замешкался.. Тут лялька оживилась да вставила своё "Ай дид ю!" (только это была не та фраза, куоторую надо было повторять) и заливисто засмеялась. Наверное, у папы, который соображал что это было, сделалось очень смешное лицо.. Он так и не понял что считать моим первым словом или фразой "баба", что было ожидаемо и понятно, но позже, или вот это вот..
Потом уже в дошкольном возрасте мне срочно понадобился украинский, котрый, будучи сходным с русским, проканался почти за неделю когда из детей, с которыми можно было играть по приезду на море, в наличие имелась только одна украиноговорящая девочка. Играть было весело, только потом другим было не совсем понятнно о чём я рассказываю (а та девочка по-русски так и не заговорила).. Перед отъездом моя подружка подарила мне на память свою лоюбимую книжку "Муха Цокотуха" на украинском языке. Было потом потешно слушать как её читают, хотя, украинский за ненадобностью вскоре выветрился..
А ту самую книжку я нашла..
А в детском саду у нас были замечательные воспитательницы, которых мы называли по имени и отчеству (я до сих пор их помню).
Но ещё в нашей группе была нянечка, большая как дирижабль, которая говорила со знакомым мне украинским акцентом (йьисть - это значило есть). У неё была странная привычка когда воспитательницы не было в группе развлекаться подняв одного из детей за руки и подначивая остальных его щекотать (ребёнку тому это было неприятно, но он вроде как был сам виноват).. Когда стала известна фамилия Чикатило мне сразу вспомнилась эта экзекуция..
Эта нянечка работала в группе, которую посещала и её дочка. Она жаловалась на меня своей маме, а та жаловалась моим родителям будто я Оксану обижаю. Выяснилось, что дело в том, что когда круглая как мячик Оксана стала прыгать, поднимать ручки и ножки, говоря, что она когда вырастит, то будет балериной, я ей сказала, что толстых в балет не берут, а она заплакала..
Я сказала, что совсем не хотела её обижать, а просто никогда не видела толстых балерин. Однако, похоже, такой ответ нянечку не устроил..
Как-то раз все дети уже спустились на прогулку, а я всё обувалась, застёгивалась и думала, что нянечке будет интересно как считать до десяти по-английски и по-немецки, но она вдруг рассердилась, схватила меня за шиворот пальто и с недовольным "Да что ты болтаешь и копаешься!" как кинула меня с лестницы.. Хорошо, что окно на лестничной площадке было прикрыто деревянным щитком, а то бы я, наверное, слетев с лестничного пролёта пробила бы стекло лбом и вылетела на улицу. Я встала и пошла вниз, где меня увидела другая воспитательница и с возгласом "Что случилось?!" повела меня в медпункт. Я ответила, что это нянечка рассердилась и меня с лестницы выбросила. У меня на лбу появилась внушительного размера шишка. Нянечка сказала, что ничего такого не делала, а взрослые решили, что пятилетний ребёнок заигрался и чего-то придумывает в то время как нянечка усердно трудится на свою маленькую зарплату, на которую сложно кого-то найти. Я подумала, что хорошо, что нас ещё нянечка на всеобщее обозрение без трусов как "отбросов общества" не выставляла как детей из соседней группы, которые об этом рассказывали, хотя, может они в свои пять лет всё придумывали..
На этом мои языковые увлечения надолго прервались (больше не хотелось никого раздражать). В школе я решила заниматься английсим, но очень скоро стало скучно и неинтересно с учебником с чёрно-белыми картинками и нудной училкой. Дети, которые занимались немецким, рассказывали, что переписывались с ребятами из социалистической ГДР. Я подумала, что было бы интересно с кем-нибудь попереписываться, но с капиталистами тогда связи не было..
Уже после школы я увидела объявление про занятие английским по экспериментальной методике и мне стало интересно туда записаться. Сейчас уже не помню названия этой методики, но суть заключалась в том, что наш мозг вроде как намного эффективнее работает когда обучение происхордит в быстром темпе.
С самого прервого занятия предполагалась учить не просто слова, а целые фразы (несколько за раз). Преподавательница писала их на доске, а потом очень быстро всё стирала. Эти же фразы были написаны и в методичках, которые выдавались только после занятия. Помню, что всё обучение началось с заучивания в первый же день нескольких фраз, первой из которых была "Would you be so kind to show me where is a Post Office here please".
Конечно, грамматика тоже изучалась. Могу сказать, что эта методика действительно эффективна, хотя подходит не всем. Вернее, кроме меня все ушли и сказали, что лучше вешаться, чем так учиться и тогда преподвавтельница предложила мне бесплатные занятия..
Возможно, из глубин моего бессознательного, поднималиоь какое-то давным-давно заложенное туда содержание или просто мне было нормально заниматься в быстром темпе (может, и то и другое)..
Мы проходили время Present Continuous когда у меня как-то вдруг написалась на английском песня (без прошедшего времени, которое ещё не проходили). Я, конечно, сомневалась, что написала правильно и думала, что там много ошибок. Например, я думала, что "knocking inside"- это какой-то неправильный Continuous, но не могла подобрать ничего получше и решила спросить у преподавательницы. Она прочитала мою писанину и сказала, что вообще-то ошибок нет, хотя "knocking inside"- это не Continuous, а герундий.. Это такая часть речи (что-то среднее между глаголом и существительным), которой нет в русском языке и поэтому её обычно проходят в конце курса, хотя по звучанию она напоминает Continuous. Так что для меня осталось загадкой почему то, что напоминает Continuous и не изучать бы вместе с Continuous, а также удивлением то, что количество ошибок в тексте не связано с длительностью освоения языка.
Кстати, мой будущий муж - англичанин сразу отметил как я порой очень занятно, но не отдавая себе в этом отчёта, выражалась (выяснилось, что Шекспира недавно читала).
А песня здесь..
My English poems
https://amygdally.livejournal.com/7155.html
|
</> |