Минутка этимологии
anairos — 08.08.2023
Писать о чём-то серьёзном нет ни времени, ни сил, ни желания. По
этому поводу хочу напомнить (а кому-то, быть может, и поведать
впервые), откуда в русском языке взялись самые распространённые
названия для магии и магов.Само слово «магия», как мы помним, не русское. К нам оно пришло от греков, а к тем – ещё до нашей эры – от персов. Там «магуш» – это была одна из жреческих должностей, а её название, в свою очередь, происходит от имени одного из персидских племён. Полная аналогия с еврейским «левитом».
Греки переделали «магуш» в «магос», а отсюда уже пошла и «магейя» как название для чужеземных обрядов, которые этот самый магос творит.
Но хватит о греках и персах. Сегодня речь пойдёт только о славянах.
На всякий случай напомню, что этимология слов никоим образом не раскрывает нам их «настоящий смысл», а только рассказывает о происхождении. Значение слов определяется теми, кто их использует. Тюркский «аслан» (лев) в русском языке стал слоном, а греческий «струфос» (воробей) – страусом, и никого это не волнует.
Начнём с глагола «ворожить».
Тут всё прозрачно, как слеза. «Ворожить» и «ворожба» происходят от «ворог» точно так же, как «дружить» и «дружба» – от «друг». То есть ворожить – значит враждовать, проявлять недобрые намерения.
Приворожить – привести силой. Отворожить – силой же отогнать. «Приворот» и «отворот» – это уже результат переосмысления, когда вместо корня «ворог» появился «ворот»: ты как бы поворачиваешь другого человека в нужную тебе сторону, к тебе или от тебя.
Но само слово «ворожить» постепенно отвязалось от активных магических действий и стало значить «гадать».
«Я на воду ворожу, о тебе хочу узнать. Словно в зеркало гляжу: ворожить – не колдовать».
Ворожея или ворожка – это, соответственно, профессиональная гадалка. Тут интересно, что слово мужского рода «ворожбит» распространено в разы меньше. На Руси гадания традиционно считались женским занятием, мужчине не подобающим.
Дальше стоит развеять миф, популярный среди неоязычников. Да, «ведьма», как и «ведун» – это от слова «ведать», то есть знать. Но это вовсе не значило «хранительница Знания», и никогда это слово не произносили на Руси с почтением.
Это попросту эвфемизм. Про человека, которого подозревают в колдовских умениях, в русской деревне всегда говорят уклончиво, как про Сами-Знаете-Кого. Он «знает», «делает», «балуется» – и уже не нужно уточнять, что знает или чем балуется. Собеседник и так всё понял.
Про само колдовство тоже так говорят. В одних деревнях могут прямо объяснить – мол, болеет человек, потому что его «спортили». В других скажут – ему-де «сделано».
А дальше начинаются удивительные превращения.
Ведьма – та, которая ведает.
Ведьмовство (ведовство) – то, чем занимается ведьма.
Ведьмак или ведьмарка – те, кто занимается ведьмовством.
Ведьмачить или ведьмарить – делать то, что делают ведьмаки и ведьмарки.
На каждом этапе язык словно бы забывал о существовании всех предыдущих слов и всякий раз изобретал новое, отталкиваясь только от самого последнего в цепочке.
«Волшебник» – ещё один дивный пример такой же эволюции.
Вначале были волхвы. Славянское «волхв» восходит к глаголу «влесняти» – бормотать, невнятно говорить.
Казалось бы, всё понятно – во многих языках колдун есть тот, кто «говорит». Однако русские волхвы заклинателями не были. В летописях они не творят чудес, а прорицают будущее, предвещают судьбу, изобличают ведьм. Это ясновидцы и прозорливцы.
Теперь следите за руками.
Волшба – то, чем занимается волхв.
Волшебник – тот, кто занимается волшбой.
Волшебство – то, чем занимается волшебник.
На этом пока всё, но мало ли как наш язык решит продолжить эту цепочку в будущем.
Переводчики Библии на церковнославянский поставили волхвов везде, где в оригинале были маги. Так славянские прорицатели сделались, собственно, волшебниками, а «волхвование» – синонимом колдовства.
Этимология колдуна неясна. Однако самая убедительная версия утверждает, что первоосновой был некий корень, обозначающий «звать, говорить, шуметь». Сравните латинское calare и греческое kaleo (звать), латышское kalada и германское holon (шум).
Возможно, в древнеславянском тоже было какое-то такое слово. От него произошёл «колдун» (тот, кто призывает и заклинает), а от него уже и «колдовство» (то, чем занимается колдун), по уже знакомой нам схеме.
И, наконец, «чародей».
Ещё в 18, по-моему, веке это слово пытались сопоставить со словом «чара», то есть «чаша». Мол, чародеи – это те, кто гадает или колдует при помощи жидкости, налитой в чашу.
Однако нет, это омонимы. Корень «чар» здесь очень древний, он есть во многих индоевропейских языках. Его значение – «действие, поступок, искусный способ». По-литовски одно из названий колдовства – keras.
То есть «чародей» – это уже такое «масло масляное», потому что «чаровник» (ещё одно слово с тем же смыслом) и так, по сути, значит «тот, кто делает».
Ну а в славянской Библии словом «чародей» переведено греческое «фармакос».
Очень многозначное слово, о нём языковеды диссертации писали. Буквально это знаток растений, тот, кто умеет варить из них снадобья. Отсюда наши современные «фармацевт» и «фармакология».
Но правильно сделанным зельем можно и вылечить, и помрачить разум, и пробудить чувства, и убить. Поэтому «фармакос» – это и лекарь, и отравитель, и льстец-обманщик. В общем, тот, кто может исподволь, незаметно на тебя влиять.
Славянское слово «зелие» точно так же обозначает и траву, и сваренное из неё снадобье, лечебное или совсем не. Так что правильнее было бы греческих фармаков назвать зелейниками.
Но имеем, что имеем, и потому священники на века получили повод клеймить «чародеев», которые, по слову апостола, Царства Божьего не наследуют.
|
|
</> |
Ravenclo – гармония стиля и производства поможет в создании уникального мерча
Остерегайтесь мошенников
Запущен сбор на издание книги!
Бренд Aurus презентовал собственную линейку одежды
Как легендарный замок 67 лет ждал своего взломщика
Осенние мотивы
Многое ли изменилось за двести лет?
Феликс Эдмундович – родственник Лейки
Тимирязевские остатки

