ma2
luxs135 — 14.05.2019
На Филиппинах много двойных слов. Уж даже не знаю с чем это
связано.Или они хотят получше донести свою мысль, или повторяют для тех кто не расслышал
habal-habal - мотоцикл извозчик
gabi-gabi - съедобная травка типа таро
halo-halo - некий холодненький десерт со сгущенкой
ek-ek - типа отстой
ukay-ukay - коммисионный магазин одежды
lapu-lapu - город в Мактане, имя героя войны с Магеланом, рыба группер.
и таких слов очень много. а обладая некой здоровой природной ленью, им неохота писать такие длинные слова об одном и том же, и они их сокращают
Например
habal2, lapu2. halo2 и т.д. Это надо знать чтобы понимать, т.к. никакой онлайн переводчик пока такое не поспирнимает.
Но иногда они в таком сокращении доходят до верха совершенства. например как в слове ma2
А что оно означает - вы узнаете под катом
ma2 = mama - в прямом смысле это мама.
|
|
</> |
Организация и проведение свадьбы: главные нюансы подготовки торжества
Холокост евреев в Литве
С сайта Минюста США исчезли по меньшей мере 16 файлов по делу Эпштейна
Видимо до дна ещë далеко
Информационные войны: дискурсы. Лекция
Отзывы водителей GAC GS3: дикий китайский зверек
Байка на ночь: Гашек и баварская сосиска
Про соль
Кипр открыл визовые центры в восьми городах России

