комменты к Швейку
taiwan4ik — 08.12.2021 Богато раскрыта тема дружбы народов в Австро-Венгерской империи:Чужак – в оригинале čůžák, оскорбительное прозвище южанина, человека с Балкан. Буквально – «чурка». Кстати, очередной немецкий дериват от Tschutsche.
Про фольклориста, собирателя тамошних "заветных сказок":
Сотрудничал с другим венцем – Зигмундом Фрейдом и принимал участие в конгрессах Всемирной лиги сексуальных реформ. Той самой, что рекомендовал грубый и смешливый Остап истосковавшемуся старику Паниковскому.
В общих чертах затронут национальный вопрос, отношение к более "удачливым и влиятельным" (в рамках империи) венграм в частности.
Перевод не в полной степени отражает диалекты, просторечия и прямые заимствования из немецкого, которых более чем - особенно что касается военного дела. Хотя и не факт что это настолько уж необходимо - будь платежеспособный спрос, давно бы подсуетились с "типа правильным переводом от гоблина".
|
</> |