Китайский

топ 100 блогов ru_translate07.07.2019 Друзья, помогите пожалуйста разобраться с китайским наименованием Японии. В одном неавторитетном источнике её назвыали 东瀛, в вики статье про названия Японии пишут 東瀛. Второй иероглиф у них одинаковый а первые разные, почему? Перевод даётся одинаковый: Если без пробела, то EGL (что это такое, абсолютно ненагугливается), с пробелом между иероглифами оба варианта переводятся Dong Ying. Насколько равноценны оба написания?

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Оригинал взят у ponilola в Типа поумневшее Я вот тут подумала,что любовь таки штука глупая. И вредная. Это несправедливость и садизм,когда свет клином сходится на одном человеке. Не,ну а чо он Вот в юности и чуть позже как было:он смотрит-я трепещу,он говорит-я трепещу,он за ...
"Лара, здравствуйте. У меня вроде как все в порядке. Но я не хочу жить. Из того что в порядке: семья и прекрасные дети. Неплохой муж. Животные. И офигенная по многим меркам работа. Много её, но с отличным брендом, с умными людьми рядом, да и делать её я в принципе научилась. Вклад в ...
"В городе Алчевске по состоянию на 22:00 огромное количество людей стоит в очереди, чтобы проголосовать. Подобная ситуация наблюдается во многих населенных пунктах ДНР и ЛНР". Сообщение от английского журналиста Грема Филипса. "Международные наблюдатели говорят, что выборы в ...
...
Увидела объявление случайно на одном из подъездов. Ооочень забавное)) Интересно, он это серьезно?)) Интересно, много ему уже вариантов предложили?))) Добавляйтесь в друзья и подписывайтесь на обновления. ...