Китайский

топ 100 блогов ru_translate07.07.2019 Друзья, помогите пожалуйста разобраться с китайским наименованием Японии. В одном неавторитетном источнике её назвыали 东瀛, в вики статье про названия Японии пишут 東瀛. Второй иероглиф у них одинаковый а первые разные, почему? Перевод даётся одинаковый: Если без пробела, то EGL (что это такое, абсолютно ненагугливается), с пробелом между иероглифами оба варианта переводятся Dong Ying. Насколько равноценны оба написания?

Оставить комментарий



Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Девушки, в основном уже родившие, ну и готовящиеся тоже: таки никак не могу решить ...
Этот лак оказался совсем не таким, каким предвещало промо-фото, но неожиданно еще более классным чем я ожидала) Я никогда прежде не имела дела с таким цветом. И давно со мной такого не было, чтобы я постоянно любовалась своими ногтями 8D Цвет ...
Президент США Барак Обама вновь демонстрирует, что всерьез озабочен судьбой американских геев. Именно ему принадлежит инициатива - призывать открытых геев на военную службу, при нем гей-браки узаконили в целом ряде штатов. Теперь он просит Верховный суд США окончательно легализовать однопо ...
Большой Театр в последнее время стал напоминать нечто среднее между программами "Окна" и "600 секунд". Скандалы и членовредительство как-то очень органично вошли в быт этого культурного заведения. Некоторое время назад, как вы знаете, худрука Большого Сергея Филина облили кислотой . ...
Удивительная история произошла у супруги, которая взяла небольшую сумму в Сбербанке в декабре. Я бы рассказал, как мы весь декабрь удивлялись, что мне ИП-шнику все отказывают, а Ксюшей, формально безработной - всё везде одобряют в кредитах и рассрочках, но не буду палиться ;-)) Так вот ...