рейтинг блогов

Как британец сбежал от смерти в Сибирь

топ 100 блогов ru_open27.10.2016
Как британец сбежал от смерти в Сибирь
Недавно многие посмеялись над новостью о том, что задержанный на нашей границе американец приехал в Сибирь за лучшей жизнью. Но так ли это смешно в действительности? Разве так уж сложно обрести счастье и благополучие на этой земле? Ежедневная газета Daily Mail рассказала историю о британце, оставшемся жить в Сибири. Она показывает, что нет ничего удивительного в том, что иностранцы находят в Сибири свой второй дом. Обратимся к ней:

Британец, который покинул Сомерсет из-за суицидальных мыслей, вызванных разводом, обнаружен в Сибири, где он проживает последние 20 лет.

• Его единственная печаль – это то, что он не знает, как пережить расставание со своими тремя детьми от первого брака в Эксмуре;

• Майкл Вэр женился на местной девушке из русской деревни, находящейся в трех часовых поясах к востоку от Москвы, с населением всего 15 человек;

• В настоящее время у них трое общих детей, и они работают на ферме, в которую нет доступа большую часть года;

• Сейчас его знают как Михаила, и местные жители не могут сказать, что в нем есть хоть что-то от англичанина, кроме его шерстяной шапки от Royal Mail;


Британский отец, который бежал из страны два десятилетия назад после того, как горький развод привел его к попытке суицида, теперь является фермером в Сибири.

Майкл Вэр, родом из Эксмура, выбрал радикальное изменение своего образа жизни, когда уехал жить в большую деревню Дубинку, в трех часовых поясах к востоку от Москвы.

Мистер Вэр, которому теперь 55 лет, прилетел в Россию спустя месяц после распада Советского Союза и женился на местной девушке Татьяне, которой на тот момент было 18.

Как британец сбежал от смерти в Сибирь

Сибирская семья: Майкл, 55 лет, жена Татьяна и дети Вероника, 16 лет, и Александр, 18 лет

Как британец сбежал от смерти в Сибирь

Друзья и соседи по деревне говорят, что уже не могут и отличить его от местных жителей.

Местные жители говорят, что они давно не могут воспринимать его как иностранца, но фермер оставил одну очень важную часть своей жизни в Сомерсете - троих детей от первого брака.

Он говорит, что потеря своих детей является его единственной печалью о своей жизни в стране, где температура прогнозируются понизиться до -40 ° С.

Он усыновил Николая, сына своей новой жены от предыдущих отношений, и у них появилось еще двое общих детей - Александр, 18 лет, и Вероника, 16 лет.

Николай, которому сейчас 19 лет, только что завершил военную службу в российской армии.

У мистера Вэра, известного теперь как Михаил, 40 овец, 14 коров, 10 кур и цыплят и 2 свиньи, на скромном участке, который они содержат с женой. Несколько лет у него также была лошадь для вспашки.

Как британец сбежал от смерти в Сибирь

Деревня, население которой составляет 15 человек, находится в 50 км по грунтовой дороге, непроходимой большую часть года.

Изолированные: Michael Ware, 55, живет в Сибири с русской женой Татьяной в маленькой деревне, которая недоступна большую часть года Отдаленная деревня из 15 жителей, которые говорят, что они больше не могут видеть никакой разницы между ними и англичанином.

Как британец сбежал от смерти в Сибирь

Новая жизнь: Мистер Ware на фото с маленькими Александром и Вероникой сохранил свою шерстяную шапку Royal Mail, как один из немногих символов своей жизни в Англии Мистер Ware говорит, что любит "красивую" Сибирь за её долгую зиму, мягкое лето и свежий воздух.

Как британец сбежал от смерти в Сибирь

Он усыновил Николая, сына его второй жены от первого брака. Сейчас, в возрасте 19 лет, он недавно завершил свою военную службу в российской армии
"Зимой наш день начинается в 8 утра и заканчивается в 11 часов вечера», - рассказал мистер Вэр.

Как британец сбежал от смерти в Сибирь

'Уборка снега, заготовка дров, уход за коровами и овцами - все это занимает весь день. Дни отдыха у меня только если я болен ".

В течение многих лет он выполняет эти работы в своей теплой шапке Royal Mail - одной из немногих его уступок своим британским корням.

Он настаивает на том, что он останется в своем холодном раю до конца жизни, но говорит, что при этом он остается британцем.

Как британец сбежал от смерти в Сибирь

"Я, конечно, не жалею о переезде в Сибирь, вообще нисколько, но я хотел бы видеть своих друзей».

"Были некоторые трудности, но здесь я счастлив. Теперь Сибирь - мой дом».

"Она красива, здесь долгая зима с большим количеством солнца и приятным мягким летом».

Как британец сбежал от смерти в Сибирь

«Много чистого свежего воздуха. Много красивых мест. Очень жаль, что у меня нет времени, чтобы посетить их все. Я бывал в горах Алтая и они мне очень понравились».

"Я до сих пор не был на озере Байкал, но планирую поехать туда в ближайшее время».
"Никто не может бороться с собственной кровью. Я всегда буду англичанином».

Прошло уже 20 лет с тех пор мистер Вэр покинул Эксмур и уехал в отдаленную деревню Дубинку, в трех часовых поясах к востоку от Москвы

О побеге: Фермер говорит, что его печалит только то, что он потерял контакт со своими тремя детьми от первого брака.

"Я еще не получил (российское) гражданство. Каждые пять лет я продлеваю разрешение на проживание".

«Для того чтобы получить гражданство здесь, я должен сдать экзамен по русскому языку. Но я никак не могу выучить грамматику".

Он добавил: «У меня нет никакой информации вообще о моей семье, которую я оставил в Англии".

"Я пытался найти что-то о них в Интернете, но мне не удалось. Я даже не знаю, как они выглядят сейчас".


British father who fled Somerset after divorce left him suicidal re-emerges in SIBERIA where he has lived for last 20 years
His one sorrow is not knowing how to find his three children from his first marriage back in Exmoor
Michael Ware married a local girl in a Russian village three time-zones east of Moscow, with a population of just 15
They now have three children together and work on a farm that is inaccessible for most of the year
He is now known as Mikhail and locals cannot tell he is English - aside from his Royal Mail woollen hat

A British father who fled the country two decades ago after a bitter divorce left him suicidal has resurfaced - as a Siberian peasant.
Michael Ware, originally from Exmoor, chose a dramatic change of lifestyle when he went to live in the far-flung village of Dubinka, three time-zones east of Moscow.
Mr Ware, now 55, flew to Russia months after the fall of the Soviet Union and married a local girl, Tatiana, then 18.


Siberian family: Michael Ware, 55, wife Tatiana and children Veronika, 16, and Alexander, 18

Michael Ware's fellow villagers say they can no longer tell him apart from anyone else
Locals say they can no longer tell him apart from anyone else, but the farmer left one very important part of his life behind in Somerset - three children from his first marriage.
He said that missing his children was his only sorrow about his life in a land where temperatures this week are forecast to sink below -40C.

He adopted his new wife's son from a previous relationship, Nikolai, and they had two more children together - Alexander, 18, and Veronika, 16.
Now 19, Nikolai has just completed his conscription in the Russian army.
Mr Ware, known as Mikhail, has 40 sheep, 14 cows, ten hens and chickens, and two pigs, on the modest smallholding he runs with his wife. Some years, he has a horse for ploughing.
The village, population 15, lies 50km down a dirt track that is impassable for much of the year.

Isolated: Michael Ware, 55, lives in Siberia with Russian wife Tatiana in a tiny village that is inaccessible for most of the year

Part of the scenery: The remote village has only 15 inhabitants, who say they can no longer see any difference between themselves and the Englishman

New life: Mr Ware, pictured with Alexander and Veronika when they were younger, kept his Royal Mail woolly hat as one of the only vestiges of his life in England

Content: Mr Ware says he loves 'beautiful' Siberia for its long winter, mild summer and fresh air
Mr Ware adopted his second wife's son Nikolai from her first marriage. The 19-year-old has just completed his conscription in the Russian army

'In winter, our day starts at 8am and ends at 11pm to midnight,' said Mr Ware. 'Shovelling snow, cutting firewood, looking after the cows and and sheep, it takes all day. The only free days I get are if I'm sick.'
For years, he performed these tasks wearing his warm Royal Mail woollen hat, one of his few concessions to his British roots.
He insists he will stay in his cold paradise for the rest of his life, but says he remains British.
'I certainly have no regrets coming to Siberia, not at all, though I would like to see my friends and family more often,' he told the Siberian Times.
'There have been some hardships, but I'm happy here. Now Siberia is my home.
'It's beautiful, a long winter with lots of sunshine and a nice mild summer.
'Plenty of clean fresh air. Many beautiful places. It's just a pity that I don't have much time to visit all of them. I went to the Altai Mountains and like them very much.
'I still haven't been to Lake Baikal but plan to go there soon.
'Nobody can change their own blood. I'll always be an Englishman.


Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
В одном из подзамочных обсуждений возник вопрос что, на самом деле, родителям лучше. Решила собрать статистику родительских мнений. View Poll: Опрос для родителей школьников ...
Полчаса назад позвонили из регионального управления Роспортебнадзора и пригласили приехать завтра к ним, сделать бесплатный тест на антитела к коронавирусу. Я не знаю, чем руководствовались специалисты Роспотребнадзора, но приглашение конечно принял. На сегодня подобные исследования ...
Курды –победители?       Сегодня, сообщают, что новоиспеченное ранее непобедимое «Исламское государство» впервые стало проигрывать когда обрушилось на земли курдских общин.      А вот  припоминаю что курды-скотоводы, жившие локально в высокогорьях советской Армении никак не казались ...
На одной из центральных улиц Ставрополя, среди одноэтажных домов частного сектора, возвышается трехэтажный готический замок. Создается впечатление, что оно поменялся "телами" с другим домом, типичным для этой Комсомольской улицы. Перед домом мне повстречалась местная жительница. В ...
От НГ-2014 чудес не ждала - в прошлом году из-за морозов просидели в домике, и я свалила домой досрочно от шума, тесноты и постоянно грязной посуды :) Лишь бы не в городе, - решила в этот раз, и поехала просто так. А получился НАСТОЯЩИЙ Новый год. Впервые за много-много лет ...