Иностранный язык: учить, но не знать
olga_srb — 14.01.2020 Мама, исключительно довольная своим итальянским путешествием, призналась: даже если бы ей пришлось возвращаться домой сегодня, она бы уже приехала наполненная приятными впечатлениями. А впереди – еще несколько дней!В день прилета она решила не расслабляться, а осмотреть весь город (во всяком случае, в том объеме, который был ей под силу), чтобы потом неспеша пройтись по наиболее выдающимся местам (и посидеть в кафе).
А в воскресенье у нее состоялась поездка, которую я больше всего ей рекомендовала – на озеро Комо, окруженное живописным горным пейзажем и той особенной безмятежностью, какая встречается в благополучных местах.
Девять часов, проведенные на озере и его окрестностях – как раз то время, за которое можно почувствовать эту чудесное место. Обозревать его в спортивном темпе – бессмысленное занятие. Это место надо впустить в свою душу и постараться сохранить в ней.
Кажется, маме это удалось.
Выходные дни у нее получились очень насыщенными, поскольку ее сопровождал спутник, который не только молод и заботлив, но и в совершенстве владеет иностранными языками и чувством юмора. В будние дни такого замечательного компаньона у мамы не будет (по крайней мере, в течение дня), поэтому она будет наслаждаться только теми прелестями Милана, которыми можно наслаждаться молча.
Меня всегда занимало это загадочное явление – как нас обучают иностранным языкам. Для примера возьмем английский язык, который, как известно, не относится к слишком замысловатым.
И моя мама, и я учили его сначала в средних школах (получая «четверки» и «пятерки»), а затем – в вузах (получая только «пятерки»). Причем у меня английский был и в первом институте, и во втором, что свидетельствует о большом значении, которое высшая школа придает знанию английского. Мы обе были отличницами (а мама еще и спортсменкой), поэтому упрекнуть нас в беспечном отношении к изучению предмета нельзя.
После окончания института я несколько раз предпринимала попытки реанимировать теоретические знания в области иностранной словесности и придать им хоть какую-то практическую пользу. Ради этого были приобретены наборы рабочих тетрадей и учебники, которые обещали изложить необходимые знания ясно и просто.
Однако ясная простота, обнаруженная под обложкой, требовала для своего освоения не только значительных умственных усилий, но и немалого объема свободной оперативной памяти.
Удивительно, но я помню некоторые совершенно бесполезные подробности про Present и Past Indefinite! Однако они абсолютно не применимы для общения не только с англичанами, но и с русскими, которые знают английский лучше меня (то есть знают в принципе).
Возможно, вы скажете, что причина моего отличного не-знания английского заключается в отсутствии разговорной практики. Я согласна. Но ведь от десяти лет изучения предмета должно остаться в голове хоть что-то! Ведь оно осталось от других предметов, которые изучались на протяжении меньшего срока и так же, как английский, не имели практического применения.
Я, кстати, более-менее понимаю тексты, но устная английская речь для меня звучит красиво, но непонятно.
Для чего нас обучали английскому языку?
|
</> |