Грекос Акритос - 9

(Сия книга имеет название – таких в ГФ всего три – «Рождение Аркитаса».) Амир терпеть не захотел – он поехал вместе с Ириной и ее братьями в Каппадокию всего лишь с отрядом «отроков» (обычно так называли младших дружинников – и по возрасту, и по статусу). Киннамады-Дукасы послали весть матери, что «усё в порядке, и даже луччи – есть завидный жених». Мама Анна приуготовила всё для их торжественной встречи, и по приезду кавалькаду ожидал помпезный прием. Мусура встретили, как родного, крестили (Т и А уточняют, что его нарекли Иоаннисом) и обженили на стратиговой дщери. И вельми скоро родился у них мальчик, нарекомый Василиосом и получивший сразу два прозвища – Дигенис (Двоерожденный, то есть сын сарацина и ромейки) и Акритас (сын пограничника, племянник пограничников и внук пограничников – сам пограничник).

Романийское застолье
Однако не всё благоухало, цвело и пахло – в Сирии осталась брошенной мать амира, не говоря уже о его женах и детях. И он накатала послание, в котором упрекала сына в измене родине и вере. Укоряла примером отца: «Ромеев сколько он убил, рабами сколько сделал? / Стратигами, топархами наполнил он темницы, / И сколько фем в Романии опустошенью предал, / И сколько пленниц захватил, прекрасных, знатных родом! / А разве стать изменником отца не искушали? / Ведь окружен когда он был ромейскими войсками, / То клятвою торжественной клялись ему стратиги, / Что звание патрикия он от царя получит, / Что станет протостратором — пусть только меч свой бросит. / Но верность сохранил отец учению пророка, / Почетным местом пренебрег, богатством не прельстился, / И был изрублен на куски, и меч его забрали». (Стратиги, как уже было сказано – генерал-губернаторы фем; топархи – полунезависимые князьки пограничья, арабцы, армянцы, гургинцы или тюрки всякия, вассалы Романии; патрикиос – почетный придворный ненаследственный декоративный титул; протостратор - начальник конюшен василевса, "маршал"; о судьбе Хрисохира – см. предыдущую серию, но называние его мусульманином «это переборщ».)
Далее мать напоминает о подвигах своего брата, дяди амира – Кароеса (См. предыдущую серию): «А помнишь ли, как дядя твой, мой брат Мурсес Кароес / На Смирну армию повел по берегу морскому? / Опустошил он Анкиру и Абидос разрушил, / И Африку, и Теренту, — затем — Эксакомию / И возвратился в Сирию победами увенчан». (Абидос – ныне развалины на берегу Дарданелл; Анкира – Анкара, Смирна – Измир, Африка – скорее всего Тефрика, см. предыдущую серию; Терент – градец юго-восточнее Тефрики; Эксакомия – неизвестное место.) Вспомни, наконец, о собственном великом походе (см. предыдущие серии), восклицает старушка Панфия. И под конец идет с козырей: «Скорей же в Сирию вернись и в дом войди свой снова, / Не то безжалостно меня эмиры обезглавят, / Убьют детей они твоих — ведь их родил изменник, / В чужие руки отдадут всех жен твоих прекрасных…».

Ромеи осаждают павликианскую крепость
Получив сие письмо, Мусур-Иоаннис вельми опечаловался – особенно его тронули «жены опасносте»: «Ведь первой страсти не забыть, пускай придет другая». И решил он «соколом метнуться» тудой и сюдой, «порешать дела», что и рассказал жене, уговаривая съездить с ним. Та, страдая от непреодолимой любви, согласилась. Но тут «господним чЮдом» братец Константинос увидел сон про то, как «как птицы хищные летят над Лаккопетрой, / И вижу: сокол яростный преследует голубку, / Но кончилась погоня та, и вот уж обе птицы / Достигли дома нашего, влетели с быстротою / В опочивальню молодых, к сестре, к ее супругу. / Вскочил я сразу, побежал, хотел настигнуть птицу, / Душа в смятении была, — и вот я пробудился». Он поведал сон другим братьям, и старший решил, что это явно про сестру и шурина – поехали они к Лаккопетре и накрыли там отряд сарацин, который привез письмо матери амира и ждал ответа. Вытрясли из них всю правду, а потом явились к Мусуру-Иоаннису и предъявили ему – мы тебя как родного в семью, а ты вот ты как, общаешься с врагами народа!?.
Пылающий от стыда амир решил, что его сдала супружница, прибежал к ней и сурово наругал, «что предан и погублен он, словно Самсон Далилой». Та в слезы, кинулась к братьям и поведала им «подоплеку событий»: «Всевышним заклинаю вас — не обижайте гостя, / Из-за меня отрекся он от родичей, от веры / И никогда не помышлял дурное причинить вам. / А нынче матери своей страшится он проклятья / И хочет в Сирию идти, чтоб с матерью вернуться, — / Об этом рассказал он мне и показал посланье». Братья пошли к шурину, извинились, взяли с него слово, что быстро вернется к семье, но сестру с ним не отпустили – ехай
Мой ТелеЕлеграмМ - подписуйтесь, лайкайте и каментите.
|
</> |