ЕВАНГЕЛИЯ, часть 1

топ 100 блогов Сообщество "Религия и вера"25.05.2011

В истории создания евангелий много белых пятен. В самых общих чертах она такова.

Их создание надо отнести ко второму-третьему поколению христиан. Создавались они на основе речений, приписываемых Иисусу, так называемых Логий. По-видимому, они ранее других оформились как письменные сборники. Папий, один из отцов церкви II века, пишет: «Logia, слова Господни, на еврейском (арамейском) языке, собраны были Матфеем, и каждый толковал их потом, как умел». В XIX веке при раскопках в Египте римского города Оксиринха было найдено около 1200 папирусов, среди которых были рукописи, содержащие Логии Иисуса. Сами Логии создавались, видимо бродячими проповедниками I-II веков. Они не были сочинением Иисуса, но многие изречения появились в среде первых христиан – рабов и бедняков задолго до оформления новозаветных евангелий и, возможно, даже раньше записей евангелий иудео-христиан.

Кроме них основой для евангелий явились и устные рассказы о «событиях», расцвеченные воображением рассказчиков, их мифотворческим кругозором. Разумеется, в рассказах разных лиц детали изображались по-разному. На более позднем этапе эти устные рассказы также были сгруппированы в письменные сборники. Эти, а возможно, и другие документы легли в основу первых редакций евангелий.

Рядом с письменными сборниками продолжала удерживаться устная традиция, обрастающая всё новыми подробностями, как и всякая устная традиция. Ей придавалось большое значение. Папий подтверждает эту мысль в своём письме, написанном около 150 года. «Я не премину изложить тебе, что хорошо узнал от старцев и хорошо запомнил, ручаясь за истину всего. Ибо я искал, вопреки большинству, не тех, кто много говорит, а тех, кто учит истине, помня не чужие слова, а самим Господом сказанные верующим и от самой Истины идущие. Вот почему когда встречался я с кем-либо из наученных Старцами, то расспрашивал об их словах: что говорил Андрей, Пётр, Филипп, Фома или Иаков, или Иоанн, или Матфей, или кто другой из учеников Господних, а также что говорят Аристион и Пресвитер Иоанн, ученики Господни. Ибо я полагал, мне будет полезнее взятое не столько из книг, сколько из живого и неумолкающего голоса». Несколько позже, в 185 году, свидетельство Папия подтверждает Ириней Лионский. Он пишет о столетнем старце Поликарпе Мученике, епископе Смирнском: «сказывал он нам о своих беседах с Иоанном и другими, видевшими Господа, и о том, как хранил он в памяти всё, что слышал от них. И всё было согласно Писаниям. Я же не записал того на хартии, но всегда живым в сердце храню».

Подтверждение тому, что евангелия создавались именно так, находим и в самих евангелиях. Вот что пишет Лука. «Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, - то рассудилось и мне по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил» (11:3).

Устные рассказы, вбиравшие в себя всё новые религиозные идеи и тенденции, при последующих редакциях евангелий снова как-то учитывались, пополняя эти произведения разноречивыми положениями. Энциклопедия «Иудаика» пишет: «Оба главных источника синоптических евангелий – древнее повествование и собрание изречений Иисуса – были составлены в ранней христианской общине Иерусалима, а затем переведены на греческий с арамейского или древнееврейского. Они рисовали образ Иисуса, сохранённый в памяти учеников, знавших его лично. Евангелия в их современном виде представляют собой сплав этих двух источников, которые часто изменялись по причине церковной предвзятости». По мнению римского писателя II века Цельса, новозаветные тексты неоднократно «переделывались и дополнялись» исходя из демагогических и политических выгод своих составителей. В частности о евангелие от Матфея теософ Елена Рерих пишет следующее: «Не подлежит сомнению, что канонический греческий перевод евангелия Матфея относится к значительно более позднему времени, представляя собою вообще не столько перевод арамейского евангелия Матфея, как его переработку и довольно свободную».

Устные рассказы со временем стали записываться. Исследователи предполагают, что первоначально не записывались рассказы о жизни Иисуса потому, что необходимости в этом не ощущалось: зачем записывать, если он вернётся со дня на день. И первые записи появились тогда, когда христиане осознали, что «второго пришествия», видимо, ожидать придётся довольно долго, а носители свидетельств могут к этому времени уже умереть. Пишущий как бы соглашался, что Иисуса самого уже нет с ними сейчас, – и ещё не скоро будет. Первое записанное евангелие – это признание отсрочки возвращения Иисуса на землю. Возможно, была и другая причина - сильное влияние иудейского «закона Моисеева» в первых христианских общинах. В связи со сказанным интересно будет привести слова из Талмуда: «Всё, что относится к устному преданию, запрещено записывать». И более того, мудрецы Талмуда утверждали, что всякий, «кто записывает агаду, лишается доли в будущем мире».

Можно предположить, что первые записи об Иисусе не назывались, как сейчас, евангелия. «Воспоминания Апостолов, так называемые Евангелия», - говорит Юстин Мученик в 150 году. Это значит: «Воспоминания» – первое имя книги, самое ранее, а «Евангелие» - второе, более позднее.

Евангелисты писали несколько десятилетий спустя после смерти Иисуса. Как они поступали, если не располагали сведениями о том, что сказал или сделал Иисус? Лучшим выходом было бы промолчать. Однако часто недостающие детали домысливались, исходя из общих соображений и здравого смысла. Поскольку первые христиане считали Иисуса мессией, к нему относили многие «мессианские» ветхозаветные пророчества. Логика такова: если по ветхозаветным пророчествам с мессией должно было произойти то-то, - а Иисус – мессия, - то с ним именно это и произошло. В результате такой странной логики мы ниже не один раз столкнёмся ещё со «сбывшимися» в жизни Иисуса пророчествами Ветхого завета.

Текст евангелий неоднократно изменялся, в том числе и по догматическим соображениям. В IV-V веках, когда книги библии были канонизированы, многие речения и притчи Иисуса были изъяты из их текста. В евангелиях того времени, например, нет рассказа о прелюбодейной жене (Иоанн 8:1-11). Блаженный Августин объяснял это тем, что в нём будто бы разрешается женщинам «безнаказанность прелюбодеяния» и «слишком тяжёлый грех слишком легко прощается». В то же время исчезли из евангелий и некоторые слова Иисуса, сейчас считающиеся подлинными. Но сохранившись в других, более ранних копиях они, в конце концов, вернулись в канонические тексты. Стихов Лука 23:43-44 не было в ранних текстах евангелия от Луки. Стихов 20:11-18 евангелия от Иоанна нет у Евсевия, Иеронима, в армянских переводах. И так далее, и так далее…

В середине прошлого века в Южном Египте была найдена рукопись евангелия от Фомы. Оно было написано примерно в то же время, что и канонические евангелия. Судя по тексту евангелия, его автор пользовался теми же источниками, что и авторы канонических. Сравнивая тексты евангелий, исследователи пришли к любопытным результатам. При этом выявились места правок текстов: некоторые изречения Иисуса у Фомы оказались более социально заострёнными, чем аналогичные фразы Нового завета. Автор египетского евангелия не смог (не захотел, не успел) отредактировать их так тщательно, как сделали это многочисленные христианские писатели и епископы, через чьи реки прошли евангелия Нового завета, прежде, чем их текст был окончательно объявлен священным.

Вот несколько примеров. У Фомы Иисус говорит: «Идите ко мне, ибо иго моё – благо и господство моё кротко, и вы найдёте отдых для себя». В евангелие от Матфея смысл этого изречения изменён благодаря вставке и перестановке слов: «Возьмите иго Моё на себя, и научитесь от Меня: ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдёте покой душам вашим. Ибо иго Моё благо, и бремя Моё легко» (11:29-30). В первом случае речь идёт о кротости господства Иисуса, который обещает людям отдых. Смысл второго – люди сами должны стать кроткими, как Иисус, а покой будет только их душам.

У Фомы более подробно и образно даётся описание борьбы, которую должен вызвать приход Иисуса. В первоначальном виде это описание относилось ко второму пришествию Христа; Фома толкует его как мистическую борьбу добра и зла: «Я пришёл, чтобы внести раздоры на землю, огонь, меч, войну, ибо будет пять в доме: трое будут против двух и двое против трёх, отец против сына и сын против отца». У Матфея это место звучит так: «Не мир пришёл Я принести, но меч. Ибо Я пришёл разделить человека с отцом его, и дочь с матерью её, и невестку со свекровью её» (10:34-35). Ни слова об огне и войне здесь нет. У Луки сказано еще неопределённее: «Думаете ли вы, что Я пришёл дать мир земле? нет, говорю вам, но разделение. Ибо отныне пятеро в одном доме станут разделяться»… (12:51-52). И в этом случае редакторы евангелий последовательно смягчали, затушёвывали или вообще убирали те лозунги борьбы, которые могли возникнуть у бедняков и рабов накануне восстаний иудейских 66-73 и 132-135 годов, но которые были совсем не по душе епископам IV-V веков.

Интересна в евангелие от Фомы притча о пире, которая в канонических евангелиях дана в сокращённом виде. В этой притче рассказывается, как некий человек послал своего раба позвать гостей на ужин, но все они отказываются: один должен вечером получить деньги от торговцев, другой только что купил дом, третий идёт на свадьбу к другу, четвёртый должен уезжать, чтобы получить доходы за землю. У Фомы притча заканчивается грозным предостережением: «Покупатели и торговцы не войдут в дом Моего Отца». Похоже излагается эта история у Матфея (22:2-14) и Луки (14:16-24): и там гости отказываются придти на пир. Но всё это изложено короче, а последняя фраза выброшена вовсе. Категорическое отрицание возможности войти в рай торговцам и покупателям, конечно же, не могло устраивать христианских епископов, охотно принимающих в свою общину зажиточных людей.

Выпады против богатых и власть имущих содержатся и в некоторых изречениях евангелия от Фомы, которым нет аналогов в канонических евангелиях. Например: «Так вот ваши цари и ваши вельможи, они носят на себе мягкие одежды, и они не могут познать истины». Эти слова восходят к тем яростным нападкам на угнетателей, которые можно было встретить в раннехристианской литературе. В другом отрывке говорится о тщетности всех усилий, направленных на обогащение. «Иисус сказал: был богатый человек, у которого было много денег. Он сказал – я использую мои деньги, чтобы засеять, сжать, заполнить мои амбары зерном, чтобы я ни в чём не испытывал недостатка. Вот что он задумал в сердце своём и той же ночью умер. Имеющий уши да слышит»/

Из приведённых примеров видно как переделывали христианские проповедники и руководители общин свои собственные священные книги. Даже самая глубокая древность и авторство апостолов не могло спасти изречение или притчу от редактирования, сокращения или, наоборот, дополнения в угоду интересам этих самых руководителей. Конечно, епископы IV века знали о существовании и записей изречений Иисуса, и об апокрифических евангелиях. Для них было соблазнительно объявить содержащиеся в них изречения Иисуса подлинными: вот истинное учение Христа, не в пересказе учеников, а запись подлинных слов его. Но как же тогда быть с золотом, которым вышиты одеяния епископов? Как тогда быть с драгоценными камнями, которые украшают их митры? Как быть с землями, которые римские императоры, принявшие христианство, отбирали у языческих храмов и раздавали церквям? Разве могли епископы выполнить требование изречений: отречься от мира и сделать «верхнее нижним»? И вот служители господа выступают против его имени: списки изречений, невзирая на то, что каждое из них начиналось словами «говорит Иисус», изымались и уничтожались. Но часть из них смогло уцелеть до наших дней и они легли на стол исследователям, чтобы самим своим существованием доказать лживость христианской легенды о подлинности и боговдохновлённости Нового завета.

Исследователь религии А.Донини пишет: «Евангелия переделывались непрерывно. Цельс в конце II века писал, что христиане его времени не испытывали угрызений совести, перекраивая по своему вкусу «трижды или четырежды и даже более» первоначальный текст евангелия, «чтобы опровергнуть различные обвинения в свой адрес»».

Тут, наверное, своевременно будет сказать об аграфах. До своей канонизации по миру ходили десятки евангелий, излагавших свой взгляд на учение Иисуса, приводивших свой набор его речений, совпадавших, а зачастую и не совпадавших с другими текстами. И до своей канонизации все они почитались «священными». После канонизации осталось четыре «священных» евангелия, а остальные были признаны апокрифами, запрещены и подлежали уничтожению. Современные исследователи, изучая тексты апокрифических евангелий, особенно ранних, таких как «евангелие евреев» или «евангелие Петра», приходят к выводу, что в них есть аграфы, то есть речения Иисуса, которых нет в канонических евангелиях, но очень вероятно Иисусу принадлежащие. В XVI веке протестантский богослов Бэза нашёл иудео-христианский текст 140 года со многими аграфами, то есть речениями Иисуса, не вошедшими в каноническую библию. Он так испугался, что потихоньку отослал его в Кембриджский университет, с надписью: «Лучше скрыть, чем обнародовать». Церковь как чёрт ладана боится аграфов и сторонится их. Но в наши дни ни аграфы, ни апокрифы не скрыть, вот и появляются книги на подобии «Кода да Винчи», уводящие читателя и от ортодоксального христианства и от исторического материализма в область мистики и магии.

Надо отметить, что евангелия не независимы друг от друга. Авторы евангелий от Матфея и от Луки основывались на тексте евангелия от Марка. Оба автора расширили текст Марка, самого древнего из евангелий, на одну треть так, что их в шутку прозвали «вторым и третьим дополненными евангелиями от Марка». Евангелия Марка, Матфея и Луки называют синоптическими (от греческого слова «синопсис» - свод, общий обзор), поскольку они очень схожи в последовательности изложения и содержании материала; они представляют одно общее мнение. Такое условное название первым трём евангелиями впервые дал немецкий протестантский исследователь Иоганн Грисбах (1745-1812 годы).

Евангелие от Иоанна имеет совершенно другой характер. «Самое нежное из всех евангелий», - так называл его средневековый богослов Лютер. Теологи обозначают его как «духовное» евангелие. Климент Александрийский (около 150-215 годов) сообщает: «Старцы сказывали мне, что Иоанн, последний из Евангелистов, видя явленное в прочих Евангелиях плотское, побуждаемый к тому братьями и вдохновляемый Духом Святым, написал Евангелие духовное». 

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Когда блогеры узнают новость о той или иной катастрофе с человеческими жертвами, они могут отреагировать на нее одним из пяти способов. 1) Самое правильное, на мой взгляд, просто промолчать. Минуту молчания придумали еще в древности и не зря. Любые слова в данной ситуации - строго ...
Узнали девушек? Ну конечно же,узнали! Тося и Катя, понаехавшие москвички, одетые по моде конца 50-х годов прошлого века. Носочки в босоножечки - так было модно. Куда ж денешься от моды той? А это гости показа Прада в Милане два дня назад. Ну, как вам? Еще пять лет назад за босоножки, ...
я уверен, что большинство моих френдов, в своих головах напивают "этот длень победы порохом прорпах. это праздник с седеною на висках."". я очень люблю день победы, но меням дико бесит ,, что это ассоциируют с ныняшней беспонтовой войной2. пош1л ...
Одно из чудес природы. Происхождение этих шаров неясно до сих пор. Есть несколько предположений, окончательной версии нет. Удивительно, что шары имеют ядро. Таинственное место. Долина каменных шаров - это топ и абсолютное первое место среди всех достопримечательностей Западного ...
Предлагаю разнообразить ваши завтраки и приготовить шакшуку –  израильскую яичницу. Блюдо получается очень сочным, так как подается  вместе с овощами прямо на сковороде. Шакшуку лучше всего дополнит свежий  хлеб или пита.  Ингредиенты (на 1 порцию):   ...