Дурят нашего брата

или доверяй, но проверяй
есть у меня разные заказчики. и разные заказы. только сегодня с утра промывала мозги БГ, который всеми правдами и неправдами пытался отмазаться от занятий немецким. какой может быть немецкий, когда там комп ждет. и друг онлайн...
рассказывала ему о пользе и даже необходимости порой нудного и
скучного. того самого «тяжело в ученье, легко в бою» и прочую
родительскую нудятину истину. заодно рассказала, что в
работе то же самое: на один денежный и интересный во всех смыслах
заказ выпадает порой до 10 нудных и недорогих. но они тоже есть, и
никуда от них не денешься...
к вечеру как раз один такой нудный закончила.
обычно ои проходят у меня в дежурном режиме. делаю да делаю,
вспоминая цитату Мураками о разгребании снежных завалов в пургу.
когда читала это впервые много лет назад, остро ощутила, что
это про меня. с тех пор мало что изменилось...
Все изменилось с началом осени. Работы вдруг резко прибавилось. Телефон мой теперь надрывался с утра до вечера, а приходившие письма едва умещались в почтовом ящике. Заказчики уже приглашали меня отужинать и вообще обращались со мной очень ласково, обещая в ближайшее время подкинуть чего-нибудь еще.
Почему так вышло — догадаться несложно. Принимая заказы, я не привередничал, брал, что дают. Работу всегда выполнял чуть раньше назначенных сроков. Никогда ни на что не жаловался. Плюс — отличался хорошим почерком. Ну, и вообще аккуратничал в мелочах. Даже там, где мои коллеги обычно не утруждали себя, доводил все до филигранности.
И когда мало платили, не скривил физиономии ни разу. Разбуди меня в два часа ночи и скажи: "К-шести-утра-двадцать-страниц-по-четыреста-знаков-срочно!" — я сяду за стол и уже к половине шестого напишу все, что требуется. На какую угодно тему — будь то "преимущества механических часов", "привлекательность сорокалетних женщин" или "незабываемые достопримечательности города Хельсинки" (в котором я, разумеется, никогда не бывал). Ну, а велят переписать — ровно к шести еще и перепишу все заново... Чего уж удивляться, что репутация моя только росла.
Очень похоже на разгребание снега лопатой.
Снег все сыплет и сыплет — а я методично разгребаю его и раскидываю по обочинам. Ни жажды славы, ни желания как-то отличиться на трудовом фронте. Просто: снег падает — я разгребаю. Старательно и аккуратно. Признаюсь, не раз я ловил себя на мысли, что перевожу свою жизнь на дерьмо. Но постепенно я пришел к выводу: ведь и бумага с чернилами тоже переводятся на дерьмо; и если вместе с ними переводится моя жизнь — стоит ли жаловаться на мировую несправедливость? Мы живем в Обществе Развитого Капитализма. Здесь перевод-на-дерьмо — высшая добродетель. Политики называют это "оптимизацией потребления". Я называю это "переводом на дерьмо". Мнения расходятся. Но при всей разнице мнений неизменно одно: вокруг нас — общество, в котором мы живем. Не нравится — проваливай в Судан или Бангладеш. Ни к Судану, ни к Бангладеш я особого интереса не испытывал. А потому молчал — и работал дальше.
если кратко, то можно просто вспомнить отцовскую присказку
«дождь идет, а мы скирдуем!»
но в этот раз все с самого начала пошло не по плану. кривое ТЗ,
внезапно изменившееся и дополненное по ходу пьесы. отвратительные
исходники, куча каких-то странных требований, всплывающих в
процессе. так что я даже в один момент взвыла корректно, но
жестко высказала редактору издательства свое презрительное
фу, что за такие деньги нет смысла продолжать возиться с этим
заказом. тот минимальнейший ценник (обычно я минимум в 2,5-3 раза
дороже работаю), который там был заложен изначально, я уже точно
отработала.
редактор пообещала вопрос рассмотреть. потом всплыла еще
пара-тройка нюансов, и уже было одно только желание — поскорее
скинуть этот заказ и начать заниматься чем-нибудь поинтереснее!
и вот момент настал! ура-ура! макет утвержден, отправлен в
издательство.
редактор присылает письмо:
6240 за верстку устроит? с учетом доп. работ сделали +1600
вздыхаю — откровенно мало! но с другой стороны бачили очи, что
покупали...
отвечаю:
думаю, да
и жду, когда телефон пиликнет, что деньги перечислены.
однако пиликанье телефона не похоже на звук сообщения о прилетевших
деньгах. еще одно письмо:
6240 это всего,
1600 уже там
начинаю было писать, что я в курсе, что да — мало, но я знала,
на что подписывалась... и вдруг решаю пересчитать, сколько они мне
должны по заявленным ими же расценкам. поднимаю письмо с заказом,
считаю.
и... удивляюсь!:
я поняла.
если честно, для такой работы это немного.
но я изначально брала книгу в работу, соглашаясь с вашими
расценками
однако цифры у меня не бьются.
было
заявлено:
сделано
Обложка 1000
1000
Текст 1600
1600
обработка фото в цвете 30 руб/шт
20х30 = 600
фото в чб 15 руб/шт
15х147
= 2205
таблица 30 руб/ шт
4х30
= 120
итого: 5525. плюс 1600 = 7125
вопрос: как у вас получилось 6240?
тут уже один из любимых анекдотов мужа вспомнила:
Клиент изучает счет в ресторане:
— Салат — 5 долларов, горячее — 20, десерт — 15, бутылка вина — 25.
Всего 65$. А у вас 110$. Как же так получилось?
Официант с досадой:
— Ну, значит, не получилось...
через некоторое время пришел ответ.
в котором на мой взгляд явно читалось это самое «ну значит не
получилось»:
все верно, исправим.
нуууу... и как бы ни здрассьте, ни далее по тексту.
пока ни извинений, ни оплаты не поледовало.
а я вот сижу и думаю: что это было вообще?
если бы она не уточнила, что «1600 уже там», я бы и считать не
стала.
потому что у нас с этим издательством обычно просто фиксированная
сумма за заказ, а считать они просто не умеют?
не хочется думать о людях плохо, но очень странная история как по
мне.
вроде и невеликие деньги, а осадочек остался...
|
</> |