ДРАПАТЬ, RABBIT и RAPID


© Фёдор Избушкин, http://newlit.ru/~zapiski_o_yazyke/ :
Не углубляясь ещё в разношёрстную семантику Фасмера, давайте воспроизведём русский смысл глагола ДРАПАТЬ. ДРАПАТЬ, в просторечье – «с испугу стремительно убегать».
Так ведь? А что нам предлагает этимологический Словарь Фасмера?
Из 15 вариантов приведённых Фасмером разноязычных слов ни одно не отвечает русскому семантическому ДРАПАТЬ! Другими словами, никакой из 15 европейских языков, включая даже древнерусское ДРАПЕЖИТИ, не несёт в себе того самого русского значения – СТРЕМИТЕЛЬНО УБЕГАТЬ – которое мы вкладываем в него сегодня!
Добавлю от Коли Бадусова:
англ. RAPID, ит. RAPIDO - быстрый, стремительный;
англ. RABBIT - кролик;
лат. DRAPETA - беглец.