" Доктор Живаго"

Мысль автора этого романа очень простая.
В новой России лучшая и образованнейшая его часть закончила вырождением.
Дочь Юрия Живаго — это Танька-бельевщица. Которую двоюродный брат Юрия Егор Живаго находит на фронте в годы ВОВ.
А кто мешал Юрию Живаго пойти работать в больницу?
Отзывы о романе.
К. И. Чуковский: "...Роман пока¬зался мне посторонним, сбивчивым, далеким от моего бытия — и слишком многое в нем не вызывало во мне никакого участия…"
А. А. Ахматова: "Встречаются страницы совершенно непрофессиональные. Полагаю, их писала Ольга. Не смейтесь. Я говорю серьезно. У меня, как вы знаете, Лидия Корнеевна, никогда не было никаких редакторских поползновений, но тут мне хотелось схватить карандаш и перечеркивать страницу за страницей крест-накрест. И в этом же романе есть пейзажи... я ответственно утверждаю, равных им в русской литературе нет. Ни у Тургенева, ни у Толстого, ни у кого…»
Л. К. Чуковская: "Вот уже сутки я не ем, не сплю, не существую, а читаю роман. Сначала и до конца и опять сначала и вразбивку. Вряд ли я могу сказать о нем что-нибудь вразумительное. Главные чувства два: не хочу снова остаться без него, хочу читать и читать. <...> Второе чувство: учишься понимать, за что уничтожают искусство. Оно и в самом деле оглушает с такой силой, что бок о бок с ним невозможно жить…»
А. К. Гладков: "Говоря кратко, роман меня разочаровал. <...> Знакомство с романом было для меня драматичным – и потому, что я очень любил Б. Л. как человека и художника, и еще потому, что мне не хотелось увеличивать ряды тех, кто бранил роман, не задумавшись над ним глубоко (а часто и вовсе не прочитав его). <...> В "Докторе Живаго" есть удивительные страницы, но насколько их было бы больше, если бы автор не тужился сочинить именно роман, а написал бы широко и свободно о себе, своем времени и своей жизни. Все, что в книге от романа, слабо: люди не говорят и не действуют без авторской подсказки. Все разговоры героев-интеллигентов – или наивная персонификация авторских размышлений, неуклюже замаскированных под диалог, или неискусная подделка. Все "народные" сцены по языку почти фальшивы: этого Б. Л. не слышит (эпизоды в вагоне, у партизан и др.). Романно-фабульные ходы тоже наивны, условны, натянуты, отдают сочиненностью или подражанием…»
В. Т. Шаламов: "Я давно уже не читал на русском языке что-либо русского, соответствующего адекватно литературе Толстого, Чехова и Достоевского. «Доктор Живаго» лежит безусловно в этом большом плане. <...> Там очень много такого, высказанного Ларой, Веденяпиным, самим Живаго, о чем мне хочется думать, и все это живет во мне отдельно от романа, окруженное душевной тревогой, поднятой этими мыслями…"
Д. С. Лихачев: "Не перестаю удивляться, читая и перечитывая «Доктора Живаго». Если бы роман был написан в совершенно иной, новаторской манере, он был бы более понятен. Но роман Пастернака, его форма, его язык кажутся привычными, устоявшимися, принадлежащими к традициям русской романной прозы XIX века. <...> А между тем «Доктор Живаго» даже не роман. Перед нами род автобиографии — автобиографии, в которой удивительным образом отсутствуют внешние факты, совпадающие с реальной жизнью автора…»
А. И. Солженицын: "«Доктора Живаго» я действительно получил из
рук Копелева в виде еще самиздата, в конце 1956 или в начале 1957.
Я начал читать и начало мне показало, что автор просто не умеет
прозу писать. Какие-то реплики, ремарки в диалогах несусветные.
Какая-то неумелость. И вообще я не почувствовал в этой книге ни
большой мысли, ни движения, ни реальных картин. Я действительно был
разочарован, и надо сказать, что и с годами я не сильно изменил
свое мнение об этой книге…"
- - - - - - -—
|
</> |