День сурка

Поэтому автоперепост. Только вместо вчера вечером прошу читать только что.
Оригинал взят у


Оказалось, что дыбр - это когда принцесса записывает в изящном Молескине важнейшие события своей жизни: Проснулась. Попила кофе. Поела нектару.
И я в том посте вспомнила, что у великолепного поэта Превера есть не что иное, как потрясающий дыбр, - стихотворение Завтрак.
Вот один из переводов, хотя мне повезло, - я понимаю оригинал и знаю, что ни один перевод с ним не сравнится.
Завтрак
Налил в чашечку
Кофе
Налил молока
В кофе
В кофе с молоком
Сахар насыпал
Чайной ложкой
Помешал немножко
И кофе с молоком
Выпил
А потом
Закурил сигарету
Молча курил
И при этом
Кольца пускал
Пепел
В пепельницу стряхнул
И ни слова мне не сказал
Даже не взглянул
Встал
Шляпу напялил
Надел макинтош
Потому что шел дождь
И вышел под дождь
Слова мне не сказав
Даже глаз
На меня не подняв
А я сижу
Голову сжав руками
И захлебываюсь слезами
Жак Превер (перевод - Л.Цывьян)
И что же вы думаете?
Вчера вечером, в темноте, когда я сидела на веранде за компом под шум дождя, ко мне на крыльцо, прямо на резиновый коврик, пришел ёжик. Никогда раньше никаких ёжиков у себя я не видела. Потыкался носом в мои шлепанцы и ушел под ступеньку, - потому что шел дождь (с). А я побежала за фотоаппаратом.
А потом... как там заканчивается Превер?
Он вышел под дождь
Слова мне не сказав
Даже глаз
На меня не подняв
А я сижу
Голову сжав руками
И захлебываюсь слезами... потому что он ушел так быстро, что фотоаппарат мне совершенно не пригодился.
П.С. Пока я тут сама себя цитировала, персонаж совершил второй проход! А у меня же еще и кот рядом. И вот йож, наверное, думает: Понаехали!
|
</> |