commited to the core

топ 100 блогов ru_translate23.07.2019

Добрый день, уважаемые коллеги!

Помогите, пожалуйста, перевести фразу. COMMITTED TO THE CORE  написано на плакате во время демонстрации, где отстаивают права больного чувака, которому отказывает в выплате страховая компания.

Ни в одном словаре ничего не могу найти. Правильно ли я понимаю, по смыслу это что-то вроде: "Сейчас или никогда"? Или  "Проявим решимость"? Или совсем другое: "Мы с вами" "Мы вас не оставим"?

Потом они скандируют:
"-We're committed to the core!
-We're committed to the core!"

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Почему льготная ипотека -- это зло? #russianeconomy #realestate #centralbank #federalreserve #economics https://t.me/askorobogatov goo.su И ведь что интересно насчет вопроса, поднятого в видео выше, — простейший вводный урок по экономике, который, вероятно, и ...
увидел у notenufflove ...
  Так случилось, что в свой прошлый вояж в 3-ти километровую зону отчуждения я так и не попал в самое ее сердце, в вечно молодой город Припять. А ведь так хотелось. Помнится, мы стояли на КПП на въезде и пытались доказать сонному охраннику, что ...
Какая прекрасная погода! В Японии редко когда увидишь поле и горизонт и небо, все только горы и город. ...
я толстый лысый поросенок. Вообще не анонимный. Дианка наоборот шкерится. Но мой ЖЖ она не читает,вообще не участвует в этом проекте, поэтому могу изгаляться без угрозы получить в хрюсло. ...