Что в имени твоем или Слинголингвистика

Итак, из тех, кто очевидно, остается инкогнито:
- Необюль Био Топ (Taupe) - "крот" на самом деле, такой же пушистенький и коричневый)
- ...Ардуаз переводится, как "
(кстати, не понимаю, почему одного из "био" назвали Lin, получился "био-лен" - оч двусмысленно как для хлопка)
- с Манонами понятней Руж и Гриз - красная Манон и серая
- Вер Анис (Vert Anis) - зеленый анис
- Зара Мов (Mauve) - "сиреневый, розовато-лиловый". Не сказала бы, что он сиреневый, но вот.
а началась затея с того, что я бросилась искать, почему Эллевиль так замысловато назвали свой шелк.
Оказалось, Келлум - небо по-латыни. Вот так. Она-небо, он-небо) UPD Пришел муж-врач и исрпавил - Целлум. Во как.
Если есть еще названия, значения которых вы не знаете, пишите, давайте обсудим в комментах. А может, еще чего вспомню, напишу тут.
А вот мне бы хотелось услышать знатоков японского (или какого там?) на предмет Маруямы, Ватанаев и прочих Оркни)
АПД. Самый погано выговариваемый Шторхенвиге - значит "колыбель аиста") Мило, правда?
А вот Хоппедис явно имеет отношение к чему-то
АПД 2. Кстати, у Дидимосов с их названиями-именами есть прекрасный белый-белый шарфег по имени Кьяра. Это итальянское имя, означающее "светлая", аналог нашей Светланы) И это никак не Чиара, ибо для буквы "ч" в немецком должны бы добавить "t"- TCHIARA