Без названия

Вчера на созвон ИНфинит рида пришла Татьяна Баскакова! Это не только известная переводчица, но и литературовед, филолог, исследовательница творчества Арно Шмидта, книгу которого «Ничейного отца дети» мы и читали всем чатом. Она часа 3,5 отвечала на наши вопросы (я честно говоря даже не выдержала до конца...)

вот из википедии: В переводах Татьяны Баскаковой публиковались такие авторы, как Вальтер Беньямин, Томас Бернхард, Роберт Вальзер, Альфред Дёблин, Эльфрида Елинек, Флёр Йегги, Райнхард Йиргль, Герт Йонке, Кристиан Крахт, Пауль Целан, Арно Шмидт, Ханс Хенни Янн, а также научные монографии Яна Ассмана, Фрэнсис Йейтс, Жака Ле Ридера, Рюдигера Сафранского, Аннемари Шиммель и др.
Оказывается, Арно Шмидт много сделал для памяти немецкого народа, для возвращения наследия забытых и скомпрометированных писателей, он вел радиопередачи, где рассказывал о таких авторах и в том числе благодаря ему про них вспоминали.
|
</> |