Без названия
anchoret — 22.03.2023
Больше всего в переводе выматывает работа со ссылками. Надо всё
сверять, один и тот же стих в античном произведении иногда
по-разному указан в русском и английском переводе, это самая
обидная возня, потому что она-то уж точно никому не
понадобится.Убил час времени, но так и не нашёл, где у Евсевия в Палестинских мучениках употреблено привычное для него словосочетание "непреходящая память". Искал разные переводы, разные языки, две бть редакции оригинала. В Церковной истории нашёл оба случая, а "Martyrs of Palestine 2.28" leads nowhere, damn, lost an hour, hate this bitch! Далее следует выражение крайнего разочарования ситуацией, указывающее на то, что человек решил больше не заботиться о ней или не уделять ей никакого внимания.
Пойду выпью.
|
|
</> |
Как выбрать лучшего интернет-провайдера для дома по качеству соединения в России
Найдите террориста
Богородица в полях. Иисус видит тебя ...
Из книги "1917-й в письмах и дневниках".
На войне как на войне
Кстати
Тема Лютый понимает
KARR. Pontiac Firebird Trans Am (Norev Jet Car)

