3 хороших фильма, которые вы могли пропустить, потому что их названия на

топ 100 блогов smapse26.06.2023

3 ужасных русских перевода названий, из-за которых вы могли пропустить отличное кино!

3 хороших фильма, которые вы могли пропустить, потому что их названия на

«Отвязные каникулы» = Spring Breakers

3 хороших фильма, которые вы могли пропустить, потому что их названия на

Четыре студентки собираются в Майами. Чтобы раздобыть деньжат на путешествие, они совершают ограбление ресторана, а затем обзаводятся другом-наркоторговцем, промышляющим и торговлей огнестрелом.

Российское название создаёт иллюзию, что фильм не более чем комедия про не обременённых принципами девиц и их помойных кавалеров, в то время как оригинал – игра слов: spring break («весенние каникулы») = перевернутое breakers («нарушители»).

Фильм достоин просмотра, несмотря на невысокие оценки. Сюжета вроде как нет, а в кадре чересчур много обнажёнки, но это превосходный сатирический проект, повествующий о нравах современной молодёжи, выросшей на компьютерных играх. Подчёркивая этот момент, на роли набирали бывших звёзд Диснея.

«Конченая» = Terminal

3 хороших фильма, которые вы могли пропустить, потому что их названия на

Таинственная светловолосая красавица Энн днём работает в кафе, а вечерами шабашит в стриптизе. Но не за деньги и не для души, а чтобы стравить между собой нескольких профессиональных «чистильщиков» – наёмных убийц, с расчётом впоследствии занять их работу.

Дебют режиссёра Вана Стайна вышел неудачным из-за сомнительного сюжета, но лента достойна просмотра из-за атмосферного налёта неонуара.

«Цыпочки» = The Heart Is Deceitful Above All Things

3 хороших фильма, которые вы могли пропустить, потому что их названия на

Девушка лёгкого поведения по имени Сара похищает своего шестилетнего сына из дома фостерной семьи, притом весьма неплохой. Мама из Сары — точь-в-точь как воспитанница пансиона благородных девиц. Она издевается над ребёнком, несколько раз бросает в одиночестве и соревнуется в жестокости лишь со своими многочисленными половыми партнёрами. Те применяют к мальчишке жестокие телесные наказания, которые впоследствии войдут для мальца в привычку, а один из них насилует ребёнка после того, как мать ограбила его квартиру и бросила сына внутри.

С учётом проблематики кинофильма русскоязычное название фильма звучит форменным издевательством, в то время как в оригинале дана библейская цитата «Лукаво сердце человеческое более всего». Видимо, русский прокат, бессмысленный и беспощадный, как премия Никиты Михалкова, счёл название слишком уж сложным и неподходящим для широкой публики.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Есть во французском языке выражение enfant de chœur. Дословно - мальчик из хора, имеется в виду церковный хор. Его обожают мои парашютисты. Объясняя свои действия, обязательно скажут "Мы не мальчики из хора". Понятно, что калькой переводить как-то не очень. Словарь Гака дает перевод ...
Сегодня для нас нет ничего важнее эльфийских социальных лифтов. Вчера один жыжыст пытался срезать меня информацией о том, что "большинство антипрививочников образованы и богаты", апеллируя к тезисам образца "в некоторых частных школах Лос Анжелеса меньше 20% детей привиты, как может ...
http://top.rbc.ru/society/09/11/2012/824302.shtml Уважаемый Андрей, буду на ты, так как мы ровесники и представители одного поколения. Правильные слова ты пишешь и всегда писал. За это любила тебя страна. Красивые и правильные слова. Они ложились в сердца и мысли. Ты ...
...
Пошли гулять? 01. Сейчас в центре Москвы активно меняют асфальт на хорошую гранитную плитку. Я бы сказал на очень хорошую и дорогу гранитную плитку. 02. Улицы переделывают... Вот Никольскую закрыли для машин и скоро в Москве появится еще одна пешеходная улица. Это просто ...