Intergrunting

топ 100 блогов roman_shmarakov19.05.2012 Из того же Ходжсона в русском переводе: "Я молча ждал. Вскоре раздалось тихое перехрюкивание нескольких существ" (с.276).
Я бы скорее написал "тихий перехрюк" (нулевая суффиксация выразительнее, мне кажется), но и так богатое слово. Полез в оригинал - интересно же: Keeping silence, I waited. Soon, I heard several of the creatures outside. They were grunting to one another, softly.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Не думал, не гадал, но на кривую дорожку встал. Ноги сами несли меня вперед по извилистым холмам, а в темечко припекало теплое испанское солнце. Надо было хоть панамку надеть, столь любимую типичными ленинградскими бабушками. Что в рюкзаке? Ничего запрещенного. Но ведь понимаю, что ...
Оригинал взят у etherealstation в Одесса, 05.05.2014 Предыдущие дни: 02.05.2014 , 03.05.2014 , 04.05.2014 Последующие дни: 06.05.2014 По сети сейчас гуляет множество текстов, в которых многомудрые авторы ставят точные диагнозы и дедуктивным методом вычисляют ход с ...
Разброд и шатание в рядах ополчения ЖЖ. Никакой ...
- В Императорских ледниках всегда много народу, но не всех видно, поэтому туристы облюбовали эти заповедные места… - Родион, куда ты смотришь? Займись уже делом, - над головами учеников пронесся стон Метропавловны Стронессы. – Сви… Я кому сказала, Свидригайлов! Уймись со своими ин..- ...
Мне кажется порою, что солдаты... *** Сзади Нарвские были ворота, Впереди была только смерть... Так советская шла пехота Прямо в желтые жерла «Берт». Вот о вас и напишут книжки: «Жизнь свою за други своя», Незатейливые парнишки — Ваньки, Васьки, Алешки, Гришки,— Внуки, братики, ...