Intergrunting
roman_shmarakov — 19.05.2012
Из того же Ходжсона в русском переводе: "Я молча ждал. Вскоре
раздалось тихое перехрюкивание нескольких существ" (с.276).Я бы скорее написал "тихий перехрюк" (нулевая суффиксация выразительнее, мне кажется), но и так богатое слово. Полез в оригинал - интересно же: Keeping silence, I waited. Soon, I heard several of the creatures outside. They were grunting to one another, softly.
|
|
</> |
Цель МСКТ брахиоцефальных артерий
Фото дня
Пробковая рукоять удилища: как сохранить её тепло и надежность на долгие годы
Восточный Дракон | Саморазвитие и Самопознание
Ездили кататься на лыжах в глубинную Америку. Настолько
Одесские французы российских ВВС
Полигон для отработки новых технологий демонтажа политических режимов
О всей правде про Чечню То, о чём вы догадывались, но боялись узнать?

