звуки
mi3ch — 22.12.2011 В японском языке очень много звукоподражательных слов. Подобные слова есть в любом языке (например, буль–буль, ку–ку в русском), но в японском они особенно многочисленны (их там несколько тысяч) и любимы.Например, между словами «дождь» и «идет» японцы вставляют одно из звукоподражательных слов (сито–сито, поцу–поцу, дзаа–дзаа), и сразу становится понятно, что это за дождь, и как он идет (слабенько, повеселее или от души). В отличие от русского языка, ономатопоэтику употребляют и для характеристики объектов, которые звуков не издают. Например, молнии сверкают «пика–пика», а звезды блестят «кира–кира».
Фуня–фуня – неопределенно, бесхребетно
Муня–муня – неразборчиво, непонятно
Бэра–бэра – для болтовни/флуда
Ира–ира – раздраженно
Косо–косо – хитро
Одо–одо – боязливо
Гати–гати – слишком серьезно
via
Банка с краской, японского производства. Судя по звуку, там внутри какой-то раствор, а в нем - твердые, довольно крупные шарики. И перед использованием надо все это дело энергично потрясти - так, чтобы шарики превратились в песочек. Естественно, понимаешь это исключительно по звуку.
По-японски это сформулировано так, буквально: "Трясти, пока звук "КАРА-КАРА" не сменится звуком "КОСЯ-КОСЯ".
via
https://bit.ly/2T5QaQT
Инстаграм от Сапыча. Как зарабатывать 200000 р по-разному!
Гарантия возврата денег.