Языковое

По всей видимости, это какой-то диалектизм - но как же прочно он въелся! А "матный"?! Когда я это слышу, у меня полное ощущение, что говорит какой-то испорченный ребенок лет 8-9 - уж очень манерно и в то же время инфантильно сие звучит. К тому ж почти неотличимо от слова "мятный" - созвучие ни к селу ни к городу. Чем современным неучам не угодило прилагательное "матерный" - жесткое, грубое, как раз соответствующее обозначаемому. Откуда это сюси-пуси?
Но еще больше бесит другая мода, особенно популярная у молодежи - видоизменение энергичного русского выражения "Насрать!" Насрать! - старая добрая фекальная лексика великорусского народа, чрезвычайно грубая, но в то же время веселая, к тому ж, что особенно важно, с совершенно стертым от постоянного применения прямым значением. Я помню, еще моя бабушка, родом из рязанской деревни, любила так иной раз выругаться.
А что теперь? Молодежь внесла небольшое, чисто, казалось бы, техническое изменение: она говорит в тех же ситуациях "посрать". Не "на-", а "по-"! Например, "да мне посрать, что это за фильм". И т.п. И что в итоге? В итоге из-за несущественной замены приставки, как и полагается в таких случаях, внезапно произошло резкое ОСВЕЖЕНИЕ идиомы - или, проще говоря, на первый план вылез ее СМЫСЛ! И каждый раз, когда ребенок произносит что-то подобное, меня буквально передергивает - почему? Да потому что проявляется сам физиологический процесс, который как бы имеет в виду рассказчик - то, чего давно уже совершенно не слышно в классическом "насрать"!
Ужас. Хотя и тут, если приглядеться, видна та же инфантильная манерность, что и в "матных" словах. Процессы ведь тоже теперь обозначены несколько другие, приставки "на-" и "по-" хоть и созвучны, но отличаются. Для иллюстрации сравним с почти аналогичным, но более литературным восклицанием "Наплевать!" "Да мне наплевать!" - сказать можно; но почему никто не скажет "Да мне поплевать"?
В чем разница между глаголами? Очевидно, что "на-" - это некое решительное, окончательное действие, что-то раз! - и навсегда; а вот "по-" - что-то временное, прерывистое, недоделанное. Не в этом ли трудноуловимом различии заключается некий "дух времени", в коем мы имеем несчастье пребывать? Недоделанность, нарочитая незавершенность... То, что бесит - вот что такое эта ваша приставка "по-"!
Вспоминается давняя пародия современников на графа Льва Толстого, еще 19 века:
"Землю попашет, попишет стихи..."
Что-то "поделать" - хуже нет. Ты уж или делай, или сиди молча.
|
</> |