Языковое

топ 100 блогов sapojnik08.09.2020 Немного ворчания, ибо накипело. Невероятно раздражает невесть откуда взявшаяся мода называть матерные слова "матными", а русский мат обозначать как "маты". Даже любимая моя писательница Миронова с истинно тюменской непосредственностью пишет - "в моей книге нет матов". Ну каких "матов"? Откуда это множественное число??
По всей видимости, это какой-то диалектизм - но как же прочно он въелся! А "матный"?! Когда я это слышу, у меня полное ощущение, что говорит какой-то испорченный ребенок лет 8-9 - уж очень манерно и в то же время инфантильно сие звучит. К тому ж почти неотличимо от слова "мятный" - созвучие ни к селу ни к городу. Чем современным неучам не угодило прилагательное "матерный" - жесткое, грубое, как раз соответствующее обозначаемому. Откуда это сюси-пуси?

Но еще больше бесит другая мода, особенно популярная у молодежи - видоизменение энергичного русского выражения "Насрать!" Насрать! - старая добрая фекальная лексика великорусского народа, чрезвычайно грубая, но в то же время веселая, к тому ж, что особенно важно, с совершенно стертым от постоянного применения прямым значением. Я помню, еще моя бабушка, родом из рязанской деревни, любила так иной раз выругаться.

А что теперь? Молодежь внесла небольшое, чисто, казалось бы, техническое изменение: она говорит в тех же ситуациях "посрать". Не "на-", а "по-"! Например, "да мне посрать, что это за фильм". И т.п. И что в итоге? В итоге из-за несущественной замены приставки, как и полагается в таких случаях, внезапно произошло резкое ОСВЕЖЕНИЕ идиомы - или, проще говоря, на первый план вылез ее СМЫСЛ! И каждый раз, когда ребенок произносит что-то подобное, меня буквально передергивает - почему? Да потому что проявляется сам физиологический процесс, который как бы имеет в виду рассказчик - то, чего давно уже совершенно не слышно в классическом "насрать"!

Ужас. Хотя и тут, если приглядеться, видна та же инфантильная манерность, что и в "матных" словах. Процессы ведь тоже теперь обозначены несколько другие, приставки "на-" и "по-" хоть и созвучны, но отличаются. Для иллюстрации сравним с почти аналогичным, но более литературным восклицанием "Наплевать!" "Да мне наплевать!" - сказать можно; но почему никто не скажет "Да мне поплевать"?

В чем разница между глаголами? Очевидно, что "на-" - это некое решительное, окончательное действие, что-то раз! - и навсегда; а вот "по-" - что-то временное, прерывистое, недоделанное. Не в этом ли трудноуловимом различии заключается некий "дух времени", в коем мы имеем несчастье пребывать? Недоделанность, нарочитая незавершенность... То, что бесит - вот что такое эта ваша приставка "по-"!

Вспоминается давняя пародия современников на графа Льва Толстого, еще 19 века:

"Землю попашет, попишет стихи..."

Что-то "поделать" - хуже нет. Ты уж или делай, или сиди молча.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Посмотрите - есть в этих двух фотографиях сексуальный подтекст? Или это у меня гипертрофированная мамость здравый смысл глушит? Я всё таки разделяю секс и детей, несмотря на то что одни получаются в следствии другого, объединять их даже так, в ...
...
в общем, не все так страшно, как я думала. нормально выглядит! помогает кошмарить продавщиц в бельевых отделах. главное, не говорить сразу, несите все, что у вас есть с чашкой G, а хоть немного кайфа словить от процесса примерки разных красивых тряпочек. насладиться, что бы потом н ...
Что такое эмоциональное заражение? Это быстрое распространение ограниченого числа однотипных эмоций в группе людей, от одного или нескольких источников. Как и когда происходит эмоциональное заражение? Эмоциональное заражение происходит обычно в группе людей соединеной обстоятельствами ...
Тетя (65 лет) — в каждой фразе «дожить бы до следующего лета», «если доживу» Дядя (65 лет, всю жизнь пьет, куча болезней) — я яблоню посадил, через 4 года яблоки пойдут, чур, первое яблоко я ...