Языковое

топ 100 блогов sapojnik08.09.2020 Немного ворчания, ибо накипело. Невероятно раздражает невесть откуда взявшаяся мода называть матерные слова "матными", а русский мат обозначать как "маты". Даже любимая моя писательница Миронова с истинно тюменской непосредственностью пишет - "в моей книге нет матов". Ну каких "матов"? Откуда это множественное число??
По всей видимости, это какой-то диалектизм - но как же прочно он въелся! А "матный"?! Когда я это слышу, у меня полное ощущение, что говорит какой-то испорченный ребенок лет 8-9 - уж очень манерно и в то же время инфантильно сие звучит. К тому ж почти неотличимо от слова "мятный" - созвучие ни к селу ни к городу. Чем современным неучам не угодило прилагательное "матерный" - жесткое, грубое, как раз соответствующее обозначаемому. Откуда это сюси-пуси?

Но еще больше бесит другая мода, особенно популярная у молодежи - видоизменение энергичного русского выражения "Насрать!" Насрать! - старая добрая фекальная лексика великорусского народа, чрезвычайно грубая, но в то же время веселая, к тому ж, что особенно важно, с совершенно стертым от постоянного применения прямым значением. Я помню, еще моя бабушка, родом из рязанской деревни, любила так иной раз выругаться.

А что теперь? Молодежь внесла небольшое, чисто, казалось бы, техническое изменение: она говорит в тех же ситуациях "посрать". Не "на-", а "по-"! Например, "да мне посрать, что это за фильм". И т.п. И что в итоге? В итоге из-за несущественной замены приставки, как и полагается в таких случаях, внезапно произошло резкое ОСВЕЖЕНИЕ идиомы - или, проще говоря, на первый план вылез ее СМЫСЛ! И каждый раз, когда ребенок произносит что-то подобное, меня буквально передергивает - почему? Да потому что проявляется сам физиологический процесс, который как бы имеет в виду рассказчик - то, чего давно уже совершенно не слышно в классическом "насрать"!

Ужас. Хотя и тут, если приглядеться, видна та же инфантильная манерность, что и в "матных" словах. Процессы ведь тоже теперь обозначены несколько другие, приставки "на-" и "по-" хоть и созвучны, но отличаются. Для иллюстрации сравним с почти аналогичным, но более литературным восклицанием "Наплевать!" "Да мне наплевать!" - сказать можно; но почему никто не скажет "Да мне поплевать"?

В чем разница между глаголами? Очевидно, что "на-" - это некое решительное, окончательное действие, что-то раз! - и навсегда; а вот "по-" - что-то временное, прерывистое, недоделанное. Не в этом ли трудноуловимом различии заключается некий "дух времени", в коем мы имеем несчастье пребывать? Недоделанность, нарочитая незавершенность... То, что бесит - вот что такое эта ваша приставка "по-"!

Вспоминается давняя пародия современников на графа Льва Толстого, еще 19 века:

"Землю попашет, попишет стихи..."

Что-то "поделать" - хуже нет. Ты уж или делай, или сиди молча.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Приснилось, будто я смотрю на планшете какой-то ролик с клезмерской музыкой, а проходящий мимо Эльдар Рязанов утверждает, что это группа "Ленинград" и пытается вырвать у меня планшет. Я не даю ему это сделать и с тихой яростью говорю: "Никто. Никогда. Ничего. Не смеет. У меня. Отнимать". ...
Вообще-то я сегодня собирался о другом писать, но раз уж пошла такая пьянка… Юрист и публицист Татьяна Монтян внесена в перечень террористов и экстремистов. Как справедливо отметил коллега Кацман, «Проскочить сразу в экстремисты, минуя иноагентов – это нужно постараться». Особенно ...
Холерный бунт случился в Петербурге ровно 190 лет назад в июле 1831 года. Возбужденная толпа принялась громить аптеки, больницы и избивать врачей — ходили слухи, что они специально травят людей. Усмирять беспорядки пришлось войскам. Можно ли сравнивать ситуацию 1831 года и нынешнюю. ...
Фрагмент инсталляции С.Параджанова "Эхо войны". Этим летом нам удалось попасть в деревню, после перерыва в 3 года. Летели через Ереван, сходили там в Музей С.Параджанова. В Эхе войны увидела знакомый китайский кофейник. В очень похожем (с другим рисунком) я делала много лет ...
Модная история «Mother of Pearl» фотографа Елизаветы Породиной (Elizaveta Porodina) для журнала Magazine China January 2025, в которой прослеживаются важные символы современного Китая. Эта история мощной трансформации, которая начинается изнутри, чтобы в конечном итоге расцвести и ...