Возможное объяснение терминов "передний фасад" и "задний фасад"

Если предположить, что термины «передний фасад» и «задний фасад» связаны с языческими верованиями, то стоит обратить внимание на слова из русских народных сказок «избушка, избушка, повернись к лесу задом ко мне передом», что открывало герою сказки дверь в мир мертвых, который мог ассоциироваться с лесом, а значит и с задом. Поэтому вместо слова «перед» иногда употреблялись слова «крыльцо» и «ворота».
С учетом того, что по народной традиции вход в избу размещался на его восточной стороне, можно предположить, что англ. face – лицо, лик, грань, выходить, вставать, столкнуться, стоять и фр. façade — вид спереди относятся к образу восходящего и ярко освещающего переднюю часть избы солнца, которое после некоторого стояния в зените начинало опускаться, постепенно «умирая», к «задней» стороне горизонта. На это указывает ит. face — факел, светоч, блеск, сверкание, звезда.
Люди смотрели вослед тусклому заходящему солнцу и противопоставляли его солнцу яркому и молодому, что могло отразиться на виде любой избы, передняя часть которой освещалась ярким солнцем, а задняя и поэтому тусклая часть освещалась заходящим солнцем, к чему примешивалось и нахождение задней части в тени поднимающегося солнца.
Само же слово «изба» можно сопоставить с миром живых (ее передняя часть) и миром мертвых (ее задняя часть; сравните: домовина — гроб),
В таком случае слово «изба» (др.-русск. истъба — дом, отапливаемое помещение) можно сравнить с санскритскими словами iṣṭa — желанный, приятный (а значит истинный) + bha – солнце, что позволяет трактовать слово истъба как «мир, отапливаемый солнцем», притом что существует и санскр. iṣṭa — жертва, относящееся к образу умирающего солнца, а через него и к образу умирающего вместе с ним земного мира (своеобразной общечеловеческой «избы»).
Исходя из этого восточная часть мира представляет из себя ярко освещенный фасад, а западная часть мира — его зады, что вместе с тем несет в себе символику мира потустороннего и поэтому сакрального.
|
</> |