К этимологии слова «дуб»
marmazov56 — 28.11.2023Лингвист Крылов связывает слово «дуб» с ирландским dub —
«черный» , указывая на то, что сердцевина дуба имеет черный цвет.
Надо сказать, что это не совсем так. Более надежная связь с
ирландским названием в отношении цвета есть у особого рода дуба,
помещенного в определенные условия. Об этом мы поговорим ниже.
Шанский указывает на связь слова «дуб» со словом «дупло» и нем.
tief «глубокий», что позволяет ему трактовать данное слово как
«дерево с дуплом», либо как «низинное дерево».
В то же время вместе с Фасмером он соотносит слово «дуб» с греч.
demō «строю», др.-исл. timber «строительный лес», эст. tamm «дуб»,
что по его мнению придает дереву смысловое значение «строительного
материала».
В свою очередь Фасмер предполагает, что дубом в древности могли
называть любое дерево, указывая на полаб. jabɫkodąb "яблоня".
«Вайан сравнивает это слово с лит. dum̃blas «болото», daubà
«долина, низина», лтш. dum̃brs «топкая болотистая местность» и
предполагает развитие знач. «болото» > «лес» > «дерево».»
(Фасмер)
Трубачев в своих заметках по этимологии и сравнительной грамматике
никак не касаясь собственно дерева «дуб» (сравните: болг. дъб —
дуб) пишет о древнейшей связи славянских слов *dъbno — дно, пень и
*dъbrь — овраг, долина, лощина. При этом он рассматривает галльск.
dubno- 'мир', лит. dubùs — глубокий и dùburus — промоина в русле,
др.-кимр. dubr — вода, высказывая предположение о парности земли и
неба, существовавшей в мировоззрении древнего человека. Для этого
он использует др.-лат. dubinus 'δισσύς 'двойной' и арм. erkin —
небо, erkir — земля и erku — два. В результате Трубачев приходит к
выводу о том, что соотнесение «дно» и «глубокий» существовало не
всегда. Когда-то «дно» могло восприниматься как «почва, земля,
твердь, мир, вселенная», ведь протокельт. *dubno через английский
язык переводится как deep - глубокий, глубочайший, глубинный,
глубоководный, сильный, серьезный, низкий, густой, крепко и world -
мир, свет.
Наверное, с тех времен остались выражения «глубокая мысль» или
«глубинные (далеко не всем понятные) смыслы», а мы, как известно,
живем на «дне Мирового океана». Но причем здесь дерево «дуб»? Как
можно объединить славянское «дуб» (могучее и долговечное дерево) и
существующие по крайней мере с протодокельтских времен *dubu —
черный, *dubro — темный и *dubno — крепкий, низкий, густой,
глубинный, мир, свет? Как связать их с греч. demō — строю и лит.
dum̃blas — болото, лтш. dum̃brs — топкая болотистая местность или с
др.-кимр. dubr — вода, тем более что в дохристианскую пору дубы
были священными деревьями и вырубаться никак не могли? Возможно это
было связано с тем фактом, что желуди дуба являлись важнейшей
кормовой базой для многих лесных животных, на которых охотились
люди, которые также ели желуди вплоть до 16 века. В дубовых рощах
паслись и одомашненные свиньи и кабаны.
Конечно, на бытовом уровне связь слов слав. *dъbno — дно, др.-кимр.
dubr — вода, дат. dyb — глубокий, низкий, большой и протокельт.
*dubro — темный, *dubu - черный объясняется легко: в глубокой воде
дно не просматривается. Да и в глубоком дупле можно ничего не
рассмотреть. Но при чем тут чернота древесины дуба, которая в
обычных условиях вовсе не черная,- даже ее сердцевина? Вот тут и
приходит пора объяснить заявленную вначале статьи загадку.
Возможно, все дело в мореном дубе, древесина которого в древние
времена ценилась на «вес золота». Мореный дуб - это ствол дуба,
пролежавший в глубокой воде многие сотни лет и от этого приобретший
себе помимо высокой прочности невероятную энергетику (свет) и
прочие достоинства, в том числе и угольный цвет древесины. Вот
он-то как раз и мог служить бесценным строительным материалом для
древних людей. Но за таким дубом нужно было понырять, чтобы
обвязать его и вытащить,- поэтому неудивительно, что др.-гр. δυπτω
можно перевезти как ныряние, а др.-гр. δυβρις связано с такими
понятиями как «болотистое место, бездна, вода, глубокий». Процесс
добывания такого мореного дуба настолько трудоемок, что название
«дуб», который из глубины воды добывался всем миром (с
использованием множества народа), связалось именно с этим
деревом.
Древняя добыча такого дуба из подводного царства, а заодно и
вырубка обычных дубов из священных дубрав всякими нехорошими людьми
вполне могло связаться с понятием воровства. Сравните: старонем.
dübe (diube) — воровство и рус. «добыча», при том что словен. dôb
и пол. dąb обозначают «дуб». Вода, подмывая берега, которые
укреплялись растущими на них дубами, могла также «воровать» их у
дубравы, увлекая в свою глубину.
В прагерманском языке слово dub имеет значения «погружаться»
(сравните с др.-гр. δυπτω – ныряние), а также «курить,
распространяться, увеличиваться», что, возможно, связано с
возжиганием (курением) ароматических трав возле священного дуба.
Могли также окуривать пчел в бортях, расположенных в дуплах могучих
дубов. Нельзя исключать и того, что имеется ввиду задымление дуба
после удара молнии, потому что дуб самое опасное дерево в этом
отношении. Есть и такие слова как прагерм. dub — толкать, бить
(что, опять же, может быть связано с ударом молнии в дуб) и
прагерм. dauba — глухой, оглушенный (как следствие удара, в том
числе и дубиной по голове). В англ. языке словом dub могли
обозначать удар мечом по плечу при посвящении в рыцари.
Интересно, что Proto-Nostratic *dub-a (назад, задняя часть)
соответствует укр. «дупа» (зад, задница), хотя по смыслу к
украинскому слову не менее близко и Proto-Nostratic *dʸipʰ -
'вонять, источать сильный запах’. Возможно, это связано с тем, что
святилища, как и священный дуб, где совершали жертвоприношения и
курили фимиам, располагались в укромных местах, в том числе и на
болоте,- или как сейчас говорят «на задах». Сравните: санскр. dhupa
- прибор для курения; фимиам, дым (от ароматических курений). Так
что украинское слово, скорее всего, результат христианизации, когда
осмеивалось все языческое. Хотя, конечно, в украинском языке могла
случиться и аналогия со специфическим сероводородным запахом
болот.
Таким образом слово «дуб» может быть связано с добычей так
называемого мореного дуба, пролежавшего в воде сотни лет,- однако
возможно и другое образно схожее объяснение. В английском языке
есть слово dip — окунать, погружать, связанное по смыслу с англ.
soak — впитывать, пропитывать, ведь одно сопутствует другому. Но в
то же время англ. dip можно сопоставить с deep — глубокий,
погруженный, насыщенный, с которым связано и слово soak.
Вполне вероятно, что слова dip и deep имеют отношение к русскому
слову «дуб» (погруженный в воду или мореный), а слово soak — к
русскому слову «сок». В то же время нужно учесть и укр. dіброва
(дубрава), где после «d» стоит «i», как и в англ. dip.
Однако нельзя не обратить внимание на то, что слово soak —
впитывать, пропитывать включает в себя слово oak — дуб, что
составляет вместе с богемск. dupa – отверстие, dupati — топтать и
dubati — долбить определенную смысловую картину, связанную с
процессом дубления кожи, когда применяются дубящие вещества,
содержащиеся в древесине, коре и листьях, дуба, ивы, лиственницы и
т. д.
Так, например, дубильное вещество «танин» (от латино-кельтского
обозначения дуба — «тан») находится в чернильных орешках на молодых
ветвях и листьях некоторых разновидностях дуба. Высушенная после
вымачивания и задубевшая кожа усиленно разминалась (топталась)
ударами деревянных колотушек (долбня, дубина) или мялась с помощью
могучих рук какого-нибудь «Никиты Кожемяки». Следы такого процесса
могли сохраниться в таких выражениях как «задубел» (закоченел) или
«дал дуба» (то есть умер). Надо сказать, что и кожа для дубления
добывалась с тех, кто, действительно, «дал дуба».
Слово «дубление» в некоторых европейских языках имеет начальное
«tan», например, в англ. и шв. tanning, фр. tannage, где, как и в
русских словах дуб и дубление, прослеживается связь между
латинокельтским названием дуба «tan» и дублением кожи. При этом
смыслы дубления и загара (когда кожа темнеет) в английском языке
сближаются: tan, tanning — загар, что совпадает и с латинокельт.
«tan» (дуб) и с протокельт. *dubu — черный. А вот во французском и
шведском языках слова для термина «загар» уже другие.
Любопытно, что в немецком языке дубление обозначается словом
«gerben», что весьма напоминает слово «герб» (англ. herb) с учетом
того, что «после увлажнения данная (дубленая) кожа становится
пластичной и легко поддается тиснению штампами, а самое главное в
дальнейшем не расправляется и отлично держит художественный рельеф,
который ей придали». Такой «художественный рельеф» мог быть и
гербом, тисненым на дубленой коже. В геральдике дуб «обозначает
выдающийся благородный род, признание заслуг, военную крепость и
идущую из древности власть». Вспомните, что словом «dub» назывался
удар мечом по плечу человека, посвященного в рыцари (естественно
плашмя).Считается, что слово «герб» «заимствовано через польск.
herb, чеш. herb из ср.-в.-н. erbe «наследство» (Фасмер), но в
наследство даже обедневшие дворяне могли оставлять хоть что-то от
былого богатства,- то есть кусок дубленой кожи с выбитым на нем
гербом.
И пусть в немецком языке автором статьи пока не замечена связь
между названием дуба и дублением кожи, зато замечена другая, не
менее интересная. Сравните: eiche — дуб и reiche — богач, reich -
богатый, большой, щедрый, обильный, reich — мир, государство,
сфера, область, что соответствует англ. rich. Кряжистые (зачастую
одинаковые и в ширину с ветвями и в высоту) могучие дубы, щедро
насыпавшие желудей животным и людям,- вот сфера существования сытой
и благодарной дубам жизни.
В принципе то же самое наблюдается и в англ. языке в сопоставлении
слов soak — пропитать, помочь и oak — дуб,- да и в русском языке
тоже есть родственные слова «добрый» (в значении «щедрый») и «дуб»
(слав. dǫbъ ), дубрава.
В качестве сопоставления с нем. reich — мир, государство, сфера,
область можно указать на такие английские слова как reach —
охватить, достигнуть, попасть и each — каждый, всякий (в данном
случае попавший в сферу, область догосударственного «рейха», что
изначально могло обозначать размах ветвей дуба, очерчивающий
территорию упавших с него желудей).
Таким образом в этой статье намечены два варианта наделения
рассматриваемого дерева названием «дуб»: один связан с так
называемым мореным дубом, а второй — с процессом дубления кожи.
Возможно они взаимосвязаны, так как в обоих случаях идет
«замачивание» дуба в процессе образования мореного дуба или в
процессе образования дубильного вещества. Получается, что и русское
слово «дубить», и англ. soak (замачивать) включают в себя смысловую
характеристику дубления кожи, поэтому не случайно в них
присутствуют элементы «дуб» и «oak» (дуб). Так как этот процесс был
достаточно долог и занимал примерно 12 месяцев, то возможно не
случайно и появление ц-с слова «доба» - время, возможно, также
связанного и с долговечностью дубов.
Конечно, слово «дуб» можно соотнести и со значением «два» (лат.
duo), как предполагает Трубачев, потому как это дерево связывало
два мира: верхний (небесный) и нижний (земной). Помимо этого дуб
связывал подводный (темный) и надводный (светлый) миры, стоя в воде
или в болоте.
Здесь уместно привести вот эту цитату: «Согласно древнему
славянскому мифу, еще до сотворения мира, когда не было ни Земли,
ни Неба, в синем море находился огромный дуб, на котором сидели два
голубя. Они спустились на дно моря и достали песок, камни и звезды.
Из них и были созданы Земля и Небо».
В данном случае имеется в виду вечное «мировое древо», которое
связано с «двумя» творениями (землей и небом), на котором опять же
сидело «два» голубя. Есть в вышеприведенной цитате и смысл «дно», и
смысл «вода» (море), и смысл «ныряние» в виде «спустились на дно
моря» тоже есть. Есть и смысл «строительства» (Земли и Неба).
Вспомните, что слово «дуб» связывают с греч. demō «строю» и со
словом «дом». Но как быть со словом «голубь»,- оно-то каким боком
соотносится со словом «дуб»? Как ни странно, но в английском языке
«голубь» - dove, а в немецком — taube, которые имеют сходство и со
словом «два» и со словом «дуб». Есть у них определенное
сходство и с санскр. deva - бог, владыка, небесный,
божественный и div, dyu — небо.
Сравните также: пратунгусоманьчж.*dubē (эвенкийский: duwē ) — край,
конец и праалт. *túbù с тем же значением. Получается, что два
голубя принадлежали двум краям мироздания, а дуб связывает эти два
мироздания. Необходимо еще знать, что прирученный в древности
голубь был сизого оперения. То есть он имел цвет, промежуточный
между темной землей и светлым небом. В мифологии божественный
голубь является посланцем, соединяющим верхний и нижний миры,
помимо этого существует понятие голубиной верности и любви,
объединяющее голубя и голубку в неразделимую пару.
Помимо этого существовали и такие слова как прабалт. *daub-ā̂ f.,
*daub-ur-ā̂ f., *dub- vb. intr., *dub-ur-a- c.; *dō̂b- vb. tr.,
*dōb-ā̂, *dōb-iā̃ f., - глубоко, земля, раковина и протоурал. *towV
— море, пруд, а также протокартв. *ṭab — озеро, пруд. Опять же
здесь имеются смыслы земли, воды и глубины, учитывая и то, что
такое могучее дерево как дуб должно иметь хорошо развитую корневую
систему, уходящую вглубь земли. Конечно, нужно учитывать и то, что
не боящийся воды дуб применялся в качестве строительного материала
непосредственно возле воды или в воде, если вспомнить о городах,
стоящих на дубовых сваях над водой, таких как Венеция.
В таком случае дуб, вбитый в землю, соединял вместе и землю, и воду
и надводный мир. Кстати, прадравидийский: *tuv- переводится как
«окунуть, замочить”.
Но и это еще не все, потому что слав. *dъbno — дно, пень, как и лит. dum̃blas — болото и лтш. dum̃brs — топкая болотистая местность, можно увязать со стволами дубов,- не упавшими, а непоколебимо стоявшими в воде (болоте), в то время как их надводная часть давно уже сгнила. Они как раз и могли быть теми древними пнями (естественными сваями), стоявшими на дне реки, озера или болота.
Предполагается, что слово «дуб» «пришло на смену
несохранившемуся перкъ с той же основой, что и Перун - имя
славянского бога грома (балт. Perkūnas). "В верованиях
индоевропейцев — в том числе и славян — дуб постоянно связывался с
богом грома)." (Шанский).
Но в простонародной речи известно слово «пырять» - тыкать
чем-нибудь острым, что можно соотнести, например, с молнией,
ударившей в дуб, а в прагерм. языке слово «dub» означает "толкать,
бить", что связывает оба названия рассматриваемого дерева: перкъ и
дуб.
В англ. языке тоже есть spear — копье, пика, дротик и dab —
тыкать, что подразумевает два описания одного и того же явления,
сходного с «тыканьем» копьем или с ударом молнии. Есть и англ. pear
— груша, которое может способствовать разгадке полаб. jabɫkodąb
"яблоня". Казалось бы, что между английскими словами spear — копье
и pear — груша нет ничего общего,- однако это не так. В символике
копье — это символ мужского естества, а груша — женского, так как
напоминает женскую фигуру с широким тазом. Непоколебимо стоящий на
страже долговечный дуб тоже может быть олицетворением могучего
мужского естества, осыпая желуди как семена на землю и таким
образом оплодотворяя ее. И в то же время груша тоже достаточно
долговечна (доживает до 150 лет). А еще груша олицетворяет
слившиеся в единое целое две половинки, поэтому влюбленным нельзя
делить ее на две части. То есть в символике груши, как и в
символике дуба, присутствует число «два». По всем признакам яблоко
может соответствовать груше, также являясь символом плодородия. И
живет яблоня тоже долго, доживая в лесу до 300 лет. Более того,
съеденное яблоко явилось причиной грехопадения двух человек, Адама
и Евы, разделивших его между собой. Может это событие и послужило
причиной появления полаб. jabɫkodąb — яблоня, в котором
используется элемент dąb, связанный с дубом.
Любопытно, что в латышском языке daba — природа (сравните: лит.
daba - украшения), а dabūt — получить, достать, взять (то есть
добыть), что может быть в первую очередь связано с добычей каких-то
благ у природы. Но дуб тоже раздавал блага. Под ним кормилось
множество животных, ели желуди и люди, когда больше нечего было
есть. Причем «работа» в латыш. языке —darba, darbs (лит. darbas), а
«работать» - darboties и strādāt (лит. dirbti). Сравните эти
латышские слова с нем. Arbeit – работа и русскими словами «страда»
(полевая работа) и «страдать» (мучиться). А заодно и молотить зерно
(дробить). Вставное «r», конечно, разводит латыш. «darba» - работа
со слав. дъб, dôb, dąb (дуб) и соединяет со словом «раб» (прасл.
orbъ), но, тем не менее, работа по вытаскиванию мореного дуба или
по дублению кож, а также вообще всякая работа на болотах ( лтш.
dum̃brs — топкая болотистая местность), где также могли дубить и
кожи, являлась, действительно, тяжелым занятием.
В принципе латыш. darba (работа) с помощью метатезы можно легко сопоставить со словами дробь и дробить, как «дробится» дуб, высыпая свои семена-желуди на землю, «дробится» колос во время обмолота или «дробится» мужской орган, изливая мужское семя. Но в то же время процесс обмолота зерна с его ритуальными обычаями легко связывается с процессом придания мягкости дубленой коже через удары цепами (обычно состоят из двух подвижно связанных концами палок) по зерну или же дубинками по коже. Помимо этого слово darboties (работать) в своей древней основе может иметь значение «бить деревянной частью». Сравните: санскр. dāru, dru — дерево и bhittí — слом, разлом,а также русские слова «дерево» (древо) и «бить»(латин. beat).
Можно даже указать на образную близость слов дробить и дарить, как образно близки слова «часть» и «счастье», потому что всё принадлежит исключительно Богу, а каждому человеку изначально была предназначена одна единственная часть, потому что он сам является лишь маленькой частью общего Мирового древа, в данном случае Мирового дуба.
|
</> |