Внезапный удар

Иду теперь по двору. Широко шагаю приставным шагом по родной земле, свободно размахивая бутылкой портвейна и кося лиловым глазом. Гремят по мостовой мои шаги под звон подмерзших бубенцов.
...Обычно я нагоняю литров пять самогона, но в этот раз я нагнал соседа по дому, тоже широко шагающего по родной русской земле нерусскими ботинками. Шел сосед устало, но твердо, как полагается человеку, который сознает свое место и умеет его каждому разьяснить в географических координатах.
Когда я почти нагнал соседа и уже находился по правую руку от него, сосед вдруг развернул голову влево
...И оглушительно взбзднул. Это был не кокетливый европейский "пшшс", не наглый пендосский "бжжж", не азиатский полудетский "свиииссс", а настоящий русский, трескучий как мороз и раскатистый как артиллерия, суровый "пррррт".
С деревьев посыпались тушки снега и хлопья ворон. Собачку системы чаучау унеслоунесло и онаона летела, кувыркаясь. Сработали сигнализации в квартирах и послышались сирены машин вневедомственной охраны внеземных цивилизаций.
Я накинул капюшон русской куртки ТорШтайнер и молча обогнал соседа, дабы не помешать его дальнейшим мыслям.
Шел снег. Я тоже шел, а со мной вперед шагала огромная страна.
Неподалеку остановился и закашлялся американский шпион в образе дедушки из тридцать третьего дома. Он долго и надсадно кашлял, выплевывая на снег буроватые кусочки ненависти к моей стране. А откашлявшись, пробормотал: "Noo i nasral, chortov preedoorock". В переводе с английского это значит: "Примите рапорт, сэр! Сворачиваем агентуру, эта страна непобедима!"
|
</> |