вариации

топ 100 блогов antimeridiem23.11.2025 Переводчики — отчаянные люди. Они берут свои слова и подписывают: "Андрей Платонов" или "Роберт Фрост". Но и своим именем тоже подписать не могут, потому что хоть эти слова и их, да не вполне. Можно даже сказать, совсем не их. Наверно уместнее было бы писать так:

Борис Пастернак, "Гамлет", посвящается Вильяму Шекспиру. Или так: Ада Оношкович-Яцына, "Дэни Дивер", вдохновлено Редьярдом Киплингом.

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Чем хорош штамм «Омикрон» с точки зрения проекта продвижения «новой нормальности» с учетом возникших трудностей и сложностей нынешнего этапа? Во-первых, нужно сразу оговориться: процесс демонтажа «нормальности старой» уже прошел точку невозврата. К ней мы теперь точно не вернемся — ни в ...
Возвращаясь домой с субботней прогулки по Питеру я имел неосторожность сфотографировать в подземном переходе под Невским проспектом гермозатвор предназначенный для защиты от наводнений. Через пару секунд после щелчка затвора рядом ...
Я - почетный донор и за многие годы сдачи крови на станции переливания привык, что донат - это не деньги, а именно КРОВЬ! Друзья, кому не жалко, пожалуйста подпишитесь на меня, поставьте лайк и пришлите мне донат - стакана по полтора-два своей крови. Мне этого вполне на месяц хватит! ...
За идею спасибо ...
Хаос в США усиливается: Трамп возвращается из Азии с пустыми руками Крах сионистской сети контроля над Соединёнными Штатами ускоряется теперь, когда Дональд «Трамп» вернулся из своей азиатской поездки с подаяниями ни с чем. Сионистские фанатики, не в силах поверить в провал своего ...