В чем особенности истерики вокруг русскоязычного издания книги Шломо Занда

Я писал вообще о пиар-ходе, который привел к успеху этого издания. Книга должна была называться "Введение в еврейскую историографию". И если бы вышла под таким названием, то проданы были бы несколько тысяч экземпляров на иврите за несколько лет. Но один знакомый Занда предложил ему другое название - рассчитанное на крик мудаков.
И мудаки, которые книгу не читали, а реагировали только на название - они не заставили себя ждать.
Ну на русском мудаков оказалось непропорционально больше и они издавали гораздо более агрессивные ослиные крики.
Впрочем англоязычные мудаки были приритетней, они начали орать еще до того, как книга вышла на английском.