"Упрямец" Альфреда Бестера

Перевёл его на русский язык Владимир Баканов в 1980 году - публикация в журнале "Химия и жизнь" - с отличной иллюстрацией, до сих пор оттуда многие истории храню.
Тогда он был напечатан под названием "Старик", потом уже стали печатать как "Упрямец".
Живет себе на Земле один человек, очень старый, который все еще помнит, что было когда-то.
Когда были Соединенные Штаты, и Россия, и Англия, и многие другие страны.
Были разные люди и много всего.
До того момента, как кто-то придумал стандартизацию, модернизацию и улучшение человечества.
С этого дня все стали на одно лицо и одного размера - красивые и одинаковые, после улучшения.
Все живут одинаково, думают, как надо (кому-то наверху).
Кроме старика, который отказался делать улучшение.
Его даже не тронули и оставили, пусть будет, как пример, что так неправильно.
И он - последний настоящий человек на Земле.
Последний живой.
Из другой эпохи, из другого мира, который был вчера.
Все остальные — уже и не люди, а сращения с машинами, с механизмами, с иным.
У них и любовь не такая, не дикая, не страстная, а обузданная, любовь другая, логичная.
Но может ли быть логичной любовь?
Ведь тогда это и не любовь вовсе.
Новые люди стали слишком смиренными, слишком похожими, слишком едиными.
Это позволило наконец-то достигнуть звёзд, но потерять индивидуальность.
Даже смеются теперь одинаково.
И одеваются.
Всё запрограммировано, всё учтено.
Когда же была перепрыгнута та грань, что отделяет человека от машины, что лишает своего внутреннего? Незаметно, постепенно, но это свершилось. И пути назад нет. Слишком много изменено, крови нет больше вообще. Растворы текут по жилам.
Люди выжили, но какой ценой.
Слишком скучная жизнь.
© Текст by sunsinta, 2022
|
</> |