трудности околошекспировского перевода

топ 100 блогов queyntefantasye07.08.2020 По долгу службы перечитываю книги Григория Козинцева, а так как пандемия, то пришлось брать из нашей библиотеки в английском переводе (обычно я на соседнем университете паразитирую, у них большая коллекция русских публикаций). Что в общем тоже ничего, даже интересно: сидишь иногда, гадаешь, что там было в оригинале. Например, в "Пространстве трагедии" переводчица Мэри Макинтош назвала Юрия Ярвета "a fearless, masculine character". Любой, кто видел Ярвета в "Короле Лире", будет немного удивлен таким описанием. Пришлось лезть в оригинал онлайн, проверять, что там за маскулинность. Естественно, в оригинале он "мужественный, смелый человек".

Так вот, в том же "Пространстве трагедии" Козинцев описывает, как они использовали в фильме какую-то маргинальную, но колоритную личность: "Одного малого ассистенты разыскали на базаре в Нарве. Профиля у него не было. То есть нос частично был, но свернутый на сторону и как-то мало заметный. От официального представления он уклонился, просил обращаться к нему запросто: "Ваня-полбанки". Боюсь, что он не был членом профсоюза. Снимать его было сущее удовольствие: совершенная естественность, непринужденность. Пожалуй, некоторая примечательность в его внешности все же была. К сожалению, местная милиция возражала против того, чтобы он довел свою роль до конца; у милиции были на него какие-то свои, отличные от наших планы."

Мэри Макинтош, думаю, долго колебалась, переводя этот кусочек. В конце концов она поступила так. В тексте дала кличку на русском, но латиницей, слегка изменив её в соответствии со своими представлениями о прекрасном на "Vanya-polbanka." Потом она дала сноску с переводом своей интерпретации клички на английский: "Vanya half-a-tin" (Ваня пол-жестяной-банки). И в качестве завершающего аккорда, чтобы не оставлять читателя в потемках, дописала в сноске: "можно предположить, что кличка основывается на странной форме лица этого человека".

Вот так вот они и создаются, нездоровые сенсации. Человек с лицом, напоминающим половину жестяной банки.
А потом англоязычные шекспироведы на основе этой информации напишут статью.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Российское правительство не рассматривает домашнее насилие в качестве «серьезной проблемы» и считает, что его масштабы в стране «достаточно преувеличены». Такая позиция высказана в официальном ответе Минюста в ЕСПЧ, где рассматриваются дела четырех женщин, включая Маргариту Грачеву, ...
"Общаются две подружки, одна другой рассказывает про свой сон: - Снится мне вчера ночью, что ко мне пришел в гости та-акой мужчина ... Вдруг меня будит звонок в дверь, иду открывать, а там стоит мой знакомый. Какую-то чушь говорит, но я все поняла - быстренько затащила его в постель, ...
" Московские власти предлагают направить деньги, получаемые городом от платных парковок, не на общее благоустройство районов, а на строительство гаражей. Соответствующий вопрос будет внесен в план работы комиссии Мосгордумы, который сейчас формируется. Об этом сообщают «ххх». Как пояснил ч ...
Собираем все известные стереотипы. Все, в чем уверено большинство людей. Например: - начальник дурак и тупица - рожать больно - дорогое лучше - блондинки тупые - любая трата государственных денег - воровство - мужчины обожают большие сиськи ...
Работающие с космическим телескопом «Хаббл» астрономы опубликовали любопытное изображение. Оно демонстрирует пару взаимодействующих галактик Arp-Madore 2105-332. Arp-Madore 2105-332 расположена на расстоянии 200 млн световых лет от Земли по направлению к созвездию Микроскопа. Спектры ...