Транслитерация имени в загранпаспорте

топ 100 блогов malyshi31.08.2022 Нужна помощь коллективного разума. Ребенку пора делать новый загранпаспорт. В старом имя Ханна написали как Khanna. Так как в России букву "Х" транслитерируют как "Kh". Можно ли как-то добиться, чтобы имя написали нормально, Hanna? Место действия Санкт-Петербург. Делать буду или через госуслуги (+ на Красных Текстильщиков), или через МФЦ.
UPD: Дополню. Никакого документа с нужным мне написанием у ребенка, увы, нет. Наоборот, все имеющиеся документы выдавали на основании загранпаспорта, то есть в них тоже так по-дурацки написано.

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
Как собщили украинские СМИ, при помощи группы волонтеров в состав авиации ВМС Украины недавно был, наконец, передан злополучный единственный на Украине вертолет Ка-226, около девяти лет находившийся на хранении во Львове. Вертолет войдет в состав 10-й авиационной бригады авиации ВМС ...
Завтра прогрессивное человечество отметит Международный день торта. Любовь к этому десерту принимает самые разные формы, порой причудливые и эксцентричные. Например, кондитер из Швейцарии со сложным именем Natasha Coline Kim Fah Lee Fokas установила мировой рекорд Гиннеса, сделав самое ...
Одна и та же корзина товаров и услуг в России семь лет назад стоила $5000, а теперь ...
... Внимание, товарищи! На трибуну мавзолея поднимаются руководители коммунистической партии и советского правительства. Присутствующие на Красной Площади горячо приветствуют Леонида Ильича Брежнева, товарищей ...
Мальчик на фото -не я, так, мальчик... Купил точно такую же - подержаную. Каркасно-надувная байдарка, каркас деревянный. Бортик... Точно как моя старая RZ-85. Будем считать, что это дань ностальгии по моим студенческим годам, Селигеру, палатке и ...