To Be on Cloud Nine: когда ты выше облаков, но без самолёта


Что за девятое облако такое?
Фраза "to be on cloud nine" означает быть в состоянии экстатического счастья, эйфории, невесомой радости, когда всё хорошо, ты влюблён, повысили зарплату, кот написал книгу — в общем, кайф. Если человек светится как лампа Ильича, а по полу не идёт, а скользит, можно смело говорить:
"He’s on cloud nine."
(Он просто на седьмом... нет, на
девятом небе от счастья.)
Происхождение: немного псевдонауки и воображения
Фраза вошла в обиход в США в середине XX века, но у неё есть как минимум два подозрительных, но обаятельных объяснения происхождения:
1. Метеорологическая теория:
В 1896 году Американская метеорологическая служба
классифицировала облака от 1 до 9. Девятое облако
— кучево-дождевое, самое высокое (и грозное).
То есть, если ты на нём — ты выше всех остальных. Правда, возможно,
с молнией в кармане.
2. Буддийская теория через поп-культуру:
Некоторые считают, что "cloud nine" связано с девятью
уровнями сознания или счастья в буддизме (но тут уже
скорее красивые совпадения, чем доказательства).
Первое надёжное печатное употребление фразы — 1950-е, в американской прессе. Она уже тогда означала состояние особого блаженства. Например, в 1956 году в журнале Ebony писали о героине, которая «on cloud nine since the wedding».
Примеры: радость вне зоны турбулентности
· Романтика:
"Ever since they got engaged, she's been on cloud
nine."
(С момента помолвки она парит на девятом облаке. Иногда даже
моет посуду с улыбкой.)
· Удача на работе:
"He got a promotion and a raise. He’s been on cloud nine all
week."
(А ещё начал носить галстук. Страшное дело.)
· Мелочи жизни:
"I found a parking spot right outside the store during
Christmas week — I was on cloud nine."
(Счастье есть. И оно с обратной стороны гипермаркета.)
Синонимичные выражения
1. To be over the moon — Быть вне себя от счастья, как будто тебя катапультировали в «космос». Британский аналог, кстати.
2. To walk on air — Парить в воздухе от радости. Как Иисус Иосифович, только по эмоциям.
3. To be in seventh heaven — Быть в седьмом небе. Древнее выражение, пришедшее из религиозных представлений о небесах. Видимо, девятое — это уже люкс-сегмент.
Заключение: брать выше!
"To be on cloud nine" — прекрасная идиома, когда просто «рад» — это скучно, а «в восторге» — недостаточно. Это выражение о таких моментах, когда не хочется возвращаться на землю, разве что за ещё одним кусочком торта.
Так что если вас уволили, но вы при этом выиграли в лотерею, нашли смысл жизни, и у вас снова появился интернет —
Поздравляем, вы официально на Cloud Nine.
Без регистрации и смс.
Ну а если кто-то спросит, где вы витаете — просто улыбнитесь и скажите:
"Sorry, I’m not available right now. I’m enjoying the view from Cloud Nine."
More anon