"To Be As Fresh As A Daisy"
yamaha373 — 06.10.2023Английская идиома, говорящая о бодрости и энергичности.
Благодаря своеобразной особенности маргариток и появилась эта идиома.
Само название цветка — «daisy» — происходит в английском от старого словосочетания «daeges eage» — глаза дня. Сейчас это «day`s eyes».
Цветы получили своё название благодаря тому, что раскрываются они в солнечную погоду, а в ненастье и по ночам они будто бы засыпают.
Бодрый человек напоминает англичанам маргаритку.
В русском языке идиоме соответствует выражение «свежий, как огурчик».
Американским читателям маргаритка впервые была представлена в 1872 году в Вашингтоне, округ Колумбия, где ее преподносили как цветок, символизирующий невинность и молодость. Он стал настолько популярным, что во время Первой мировой войны его использовали военные для изготовления камуфляжной формы для солдат)
Пример:
I will be as fresh as a daisy only after a cup of coffee. — Я буду свежим как огурчик только после чашки кофе.
|
</> |