The Star Sisters

А вот так бывает, что творческие люди порадуют одним проектом и что-то потом замолкают, но это не повод считать достигнутые успехи чем-то случайным...

The Star Sisters — женское танцевально-поп-трио из Нидерландов, которое были очень популярны в 1980-х годах, особенно как дамы, которые исполняли припев в качестве участниц студии Яапа Эггермонта на проекте Stars на 45 и в spinoff , в котором они исполнили попурри из песен сестер Эндрюс. С этим попурри они попали в международные чарты в 1984 году.
В 1984 году они исполнили финальную тему для японского фильма "Возвращение Годзиллы". В период с 1983 по 1987 год группа выпустила шесть синглов в Европе, включая их самые известные хиты "Are You Ready For My Love" в 1986 году, "He's The 1 (I Love)" в 1985 году и кавер-версию песни американской певицы Реджины “Baby Love” в 1987 году.
Группа состояла из Сильваны ван Вин (родилась в 1950 году), Патриции Паэй (родилась 7 апреля 1949 года) и Ивонн Кили (родилась 6 сентября 1952 года). Пэй и Кили на самом деле сестры.
В этом составе барышни, назвавшись с легкой руки Эггермонта The Star Sisters, записали в 1983 году пластинку "Tonight 20.00 Hrs". Первая сторона диска включала попурри на темы известных свингов и буги-вуги, а на вторую сторону уместились три композиции Эггермонта, Мартина Дюзера (Martin Duiser) и Питера Виллема Шона (Piter Willem Schön).

Дамочки собирались вместе еще пару раз: в 1984-м они выпустили диск "Hooray For Hollywood" под руководством того же Яппа Эггермонта, а в 1985-м записали LP "Danger", который спродюсировали сами.
В 1996-м Патрисия выпустила сольный альбом в стиле диско - "Good For Gold". Сейчас она занимается поиском молодых талантов, выпускает свою косметическую линию (кстати, весьма недурственную, как говорят специалисты), работает на ТВ и выступает по большим праздникам на публике. Ивонн время от времени помогает сестре, иногда снимается в кино и выпускает какой-то гламурный журнал. А дальнейшая судьба Сильваны тщательно скрыта от посторонних глаз.
Все диски The Star Sisters регулярно переиздаются в Голландии.
Я хочу вспомнить диск "Tonight 20.00 Hrs"...
Boogie Woogie Bugle Boy 0:30
«Boogie Woogie Bugle Boy» («Буги-вугийный горнист») — песня сестёр Эндрюс.
В песне поётся о том, как знаменитый трубач из Чикаго был призван в американскую армию и его там назначили горнистом. Поначалу он очень расстраивался, что не мог импровизировать, но потом капитан собрал для него целый оркестр, и теперь, когда он играет подъём, вся рота «Б» очень резво вскакивает.
Номер с сёстрами Эндрюс, эту песню исполняющими, был частью кинокомедии Абботта и Костелло Buck Privates, самого популярного фильма 1941 года. Фильм вышел 31 января 1941 года, когда уже шла Вторая мировая война, до нападения японцев на Перл-Харбор . Журнал «Тайм» теперь называет её самой счастливой и хипповой из всех песен Второй мировой войны.
Написали песню Дон Рей и Хьюи Прайс.
В 2000 году оригинальный сингл сестёр Эндрюс с этой песней (выпущенный в 1941 году на лейбле Decca Records) был принят в Зал славы премии «Грэмми».
Также песня, в частности, вошла (в оригинальном исполнении сестёр Эндрюс) в составленный журналом «Тайм» в 2011 году список All-TIME 100 Songs (список 100 лучших песен с момента основания журнала «Тайм»).
Песня упоминается в романе Стивена Кинга "Пост сдал", как рингтон на телефоне одной из героинь романа.
South American Way 0:23
"South American Way" - песня 1939 года на музыку Джимми Макхью и слова Эла Дубина. Кармен Миранда представила эту песню в бродвейском мюзикле 1939 года "Улицы Парижа". Миранда исполнила ее на экране год спустя в своей главной роли для американской аудитории в фильме "По аргентинскому пути" (1940), в результате чего фильм стал очень популярным в Соединенных Штатах.
Bei Mir Bist Du Schön 0:45
«Бай мир бисту шейн» (идиш בײַ מיר ביסטו שײן — «Для меня ты красива») — песня, мелодия которой стала популярна в XX веке. На русском языке известны по меньшей мере четыре песни на эту мелодию и множество её аранжировок, она стала «дворовой».
Мелодию песни написал американский еврейский композитор Шолом Секунда на слова Джейкоба Джейкобса в 1932 году для мюзикла на идише «Ме кен лебн нор ме лозт ништ» («Можно было бы жить, да не дают»; английское название «I Would if I Could» — «Если бы я мог»). Мюзикл был поставлен в бруклинском Rolland Theater. Песню исполнял известный актёр и певец Аарон Лебедефф, на премьере зрители вызывали его на «бис» несколько раз, прервав спектакль. Однако мюзикл не был успешным и просуществовал только один сезон.
В 1933 году было продано 10 тыс. экземпляров песни, она несколько лет исполнялась в ночных клубах Нижнего Истсайда.
Впоследствии Секунда делал попытки заинтересовать своей песней Голливуд, но они не увенчались успехом. Так, певец Эдди Кантор разубеждал его, говоря, что песня звучит «слишком по-еврейски».
В 1937 году, когда песню исполняли на идише два чёрных певца в Apollo Theatre в Гарлеме, её услышал молодой музыкант Сэмми Кан. Увидев, каким успехом пользуется песня, он предложил своему работодателю связаться с издателями братьями Кэмменс (Kammens), чтобы они купили права на публикацию песни, и они с Саулом Чаплином смогли бы создать свинговую версию на английском языке. В результате сделки Секунда продал издателям права всего за 30 долларов, которые к тому же были поделены пополам с автором текста.
24 ноября 1937 года песню на новый английский текст Кана и Чаплина записало на фирме Decca Records малоизвестное тогда трио сестёр Эндрюс. От первоначального текста остались лишь название и первая строчка припева, записанные как «Bei Mir Bist Du Schön». Песня очень скоро стала хитом в США, а сёстры Эндрюс стали знаменитыми. Многие американцы, никогда не слышавшие идиша, переиначивали название как «Buy Me a Beer, Mr. Shane» или «My Mere Bits of Shame».
Песня была переведена на многие языки, в том числе на немецкий; в нацистской Германии она была некоторое время популярна (исполняла шведка Сара Леандер), пока не выяснилось её «еврейское» происхождение, после чего она была запрещена. Успех песни в США вызвал интерес и к другим песням на идише, но ни одна из них не достигла такой популярности.
По оценкам, за 28 лет владения копирайтом на «Бай мир бисту шейн» Камменом и другими владельцами песня принесла 3 миллиона долларов. Её исполняли Элла Фицджеральд, Гай Ломбардо, Бенни Гудман с оркестром, Лайонел Хэмптон, Джуди Гарленд, Мэрилин Монро, Макс Грегер, Нина Хаген, Quadro Nuevo, сёстры Бэрри и многие другие. Утверждают, что автор текста, Сэмми Кан, купил на гонорары от песни дом для своей матери. По городской легенде, мать Шолома Секунды, узнав об успехе песни, стала гораздо чаще посещать синагогу, и делала это четверть века — она была уверена, что таким образом Бог покарал Шолома за грехи, лишив его богатства. В то же время, сам Шолом относился к успеху, который обошёл его стороной, спокойно, сказав в интервью «Нью-Йорк Таймс»: «Это беспокоило всех вокруг больше, чем меня самого».
Популярность мелодии очень скоро дошла и до СССР. В 1940 году под названием «Моя красавица» её записал в инструментальном виде ленинградский джаз-оркестр под управлением Якова Скоморовского. На данный мотив появились пародийные тексты — «Старушка не спеша дорогу перешла» и «Красавица моя красива, как свинья».
На эту же мелодию в 1942—1943 годах была написана песня «Барон фон дер Пшик» (музыкальная обработка — Орест Кандат, слова — Анатолий Фидровский), которую тоже исполнял Утёсов.
На одной из пластинок Апрелевского завода «Моя красавица» было написано: «Музыка И.Жака».
Широко известна ещё одна «народная» песня на ту же мелодию — «В кейптаунском порту». Первый вариант этой песни под названием «Жанетта» написал в 1940 году ученик 9 класса 242-й ленинградской школы Павел Гандельман; начали они сочинять вдвоём с одноклассником, но тот быстро охладел к этому занятию. Гандельман вспоминал: «Всюду звучали шлягеры на подобные темы: „Девушка из маленькой таверны“, „В таинственном шумном Сайгоне“, они возникали ниоткуда, никто не знал их авторов, но пели их все. И мне захотелось сочинить что-то подобное, такую сокрушительно-кровавую песню на популярный мотив».
Песня с 1940-х годов разошлась по стране, став городским фольклором, обросла различными вариантами, чаще всего сильно отличающимися от первоначальной версии. Наиболее известные современные варианты тоже отличаются от первоначального.
Виктор Конецкий в повести-эссе «Третий лишний» описывает историю обнаружения авторства песни.
Псой Короленко включил по одному куплету из разных вариантов текста в свою композицию «Шлягер века», авторами которой указаны Ш. Секунда — С. Кан, С. Чаплин — Дж. Джекобс — А. Фидровский — П. Гендельман — А. Северный — П. Короленко.
In The Mood 0:50
«In the Mood» («В настроении») — песня американского бендлидера Глена Миллера и его оркестра. Звучит в фильме «Серенада солнечной долины».
В 1983 году сингл Глена Миллера и его оркестра с этой песней (вышедший в 1939 году на лейбле Bluebird Records) был принят в Зал славы премии «Грэмми».
Rum And Coca Cola 0:30
"Ром и кока-кола" - популярная песня калипсо, написанная Лайонелом Беласко на слова Лорда Инвайдера.
Песня была защищена авторским правом в Соединенных Штатах конферансье Мори Амстердамом и стала хитом в 1945 году для сестер Эндрюс.
Tico Tico 0:20
"Tico-Tico no fubá" (воробей в кукурузной муке) — бразильская песня-хоро, написанная Зекиньей де Абреу в 1917 году.Его первоначальное название было "Tico-Tico no farelo" ("воробей в отрубях"), но поскольку у бразильского гитариста Америко Джакомино "Канхото" (1889-1928) была работа с таким же названием, работа Абреу получила свое нынешнее название в 1931 году, а некоторое время спустя Алоизио де Оливейра написал оригинальные португальские тексты песен.
За пределами Бразилии песня достигла своего пика популярности в 1940-х годах, благодаря успешным записям Этель Смит, сестер Эндрюс (с англоязычными текстами Эрвина Дрейка), Кармен Миранды и других.
Первая запись произведения была сделана Orquestra Colbaz (Columbia 22029, 1931).
Этель Смит исполнила ее а в фильме MGM "Купающаяся красавица" (1944), после чего ее запись попала в американские поп-чарты в ноябре 1944 года, достигла 14-го места 27 января 1945 года и разошлась тиражом почти в два миллиона копий по всему миру.
Кармен Миранда и Рэй Коннифф сделали популярные записи этой песни.
Песня была записана сестрами Эндрюс 7 марта 1944 года и ненадолго попала в чарты. Песня была записана Фредом Уорингом и the Pennsylvanians в 1956 году (Decca DL8221) на альбоме "A Visit to Disneyland".
Гитарист фламенко Пако де Лусия исполнил эту песню в 1967 году.
В 2006 году бразильский певец Ней Матогроссо записал версию для своего альбома Batuque. В 2009 году Даниэла Меркьюри записала эту песню для своего альбома Canibália.
В 2015 году японская группа Ali Project записала версию с новыми текстами, написанными певицей Арикой Такарано.
Say Si Si (Para Vigo Me Voy) 0:40
"Para Vigo me voy", известная на английском языке как "Say Si Si", - популярная песня, написанная в 1935 году кубинским композитором Эрнесто Лекуоной на слова Франсии Любан (оригинальная испанская версия) и Эла Стиллмана (переведенная английская версия). Первыми исполнителями, записавшими эту песню, были Xavier Cugat's orchestra (1935) и Lecuona Cuban Boys (1937). Песня была защищена авторским правом в Соединенных Штатах в 1940 году. Она стала хитом в США, когда была записана сестрами Эндрюс и Гленном Миллером в 1940 году и братьями Миллс в 1953 году.
Pennsylvania Six-Five Thousand 0:44
"Pennsylvania 6-5000" (также известно написание "Pennsylvania Six-Five Thousands") - свинг-джазовый и поп-стандарт 1940 года с музыкой Джерри Грея и текстами Карла Сигмана. Она была записана Гленном Миллером и его оркестром как сингл Bluebird на скорости 78 оборотов в минуту.
Joseph Joseph 0:44
Музыка и песня написаны очень давно и очень популярны во всем мире. Достаточно сказать, что ее исполняли и исполняют многие оркестры и исполнители.
Фокстрот Joseph, Joseph ! был написан S.Cahn и S.Chaplin еще в 20-х годах прошлого века.
Он стал настолько популярен, что в разных странах его стилизовали под фольклорную песенку, каковой она в памяти советских людей и стала благодаря известной «Свадьба в доме дяди Зуя». Хотя, «Дядю Зуя» тоже ловко переделали из еще ранее написанной «Свадьба в доме Шнеерсона». Но, это уже фольклор, шансон, и песни тоже хороши и забавны.
Ti-Pi-Tin 0:24
A String Of Pearls 0:33
"Нитка жемчуга" - песня 1941 года, написанная Джерри Греем на слова Эдди Деланжа. Примечательно, что она была записана Гленном Миллером и его оркестром на RCA Bluebird в ноябре того же года и стала хитом №1. Песня является джазовым стандартом.
Hold Tight (Sea Food) 0:33
"Держись крепче, держись крепче (Хочу немного морепродуктов, мама)", широко известная как "Hold Tight", — песня Сидни Бешета 1938 года, написанная гитаристом Bechet Леонардом Уэром и двумя сессионными певцами при заявленном участии самого Бешета. Песня стала известна благодаря наводящим на размышления текстами, а затем из-за серии судебных исков по поводу авторских отчислений автору песен.
Beer Barrel Polka (Skoda Lasky) 0:43
"Beer Barrel Polka", также известная как "The Barrel Polka", "Roll Out the Barrel" или "Rosamunde", - полька 1927 года, написанная чешским музыкантом Яромиром Вейводой.
Текст песни был добавлен в 1934 году, впоследствии завоевав всемирную популярность во время Второй мировой войны в качестве застольной песни.
Don't Sit Under The Apple Tree 1:01
"Не сиди под яблоней (ни с кем, кроме меня)" - популярная песня, которая прославилась благодаря Гленну Миллеру и сестрам Эндрюс во время Второй мировой войны. Текст песни - это слова двух молодых влюбленных, которые клянутся в своей верности, пока один из них находится далеко, служа на войне.
Moonlight Serenade 1:05
«Moonlight Serenade» («Серенада лунного света») — песня американского бендлидера Глена Миллера и его оркестра.
В 1991 году сингл Глена Миллера и его оркестра с этой песней (вышедший в 1939 году на лейбле Bluebird Records) был принят в Зал славы премии «Грэмми».
Oh! Ma-Ma! (Luna Mezzo Mare) 1:06
"Luna Mezzo Mare" (Луна среди моря) - популярная во всем мире шуточная сицилийская песня, традиционно стилизованная под бойкую тарантеллу. Песня представляет беседу матери и дочери, состоящую из различных комических, а иногда и сексуальных намеков. Его часто исполняют на итало-американских свадебных приемах и других торжественных мероприятиях. Хитовые версии включали "Oh! Мама! (Мальчик-мясник)" Руди Валле и "Ленивая Мэри (Луна Меццо Маре)" Лу Монте.
Tuxedo Junction 0:46
"Tuxedo Junction" - популярная песня, написанная Эрскином Хокинсом, Биллом Джонсоном и Джулианом Дэшем на слова Бадди Фейна. Песня была представлена Эрскином Хокинсом и его оркестром, танцевальной группой, ранее известной как the Bama State Collegians. RCA выпустила ее в 1939 году, и она поднялась на 7-ю строчку в американских поп-чартах. Песня стала хитом № 1 для Гленна Миллера и его оркестра в 1940 году.
Pistol Packin' Mama 0:36
"Pistol Packin' Mama" появилась на пластинке "Hillbilly" — Honky Tonk, выпущенной в разгар Второй мировой войны, которая стала общенациональной сенсацией и первой "кантри" песней, возглавившей чарт популярной музыки Billboard. Она была написана Элом Декстером, который записал ее в Лос-Анджелесе, 20 марта 1942 года с лучшими сессионными музыкантами Диком Робертсом, Джонни Бондом и Диком Рейнхартом, которые обычно работали с Джином Отри).
1943 год был отмечен забастовкой музыкантов, которая с августа 1942 года препятствовала записи коммерческой музыки звукозаписывающими компаниями. По мере того как забастовка затягивалась, лейблы начали выпускать материалы из бэк-каталогов своих артистов, пока к середине 1943 года и они не закончились. К счастью для Okeh records, в марте они выпустили альбом Эла Декстера "Pistol Packin' Mama" (PPM) при поддержке "Rosalita". Хотя Billboard не публиковал свой первый фолк-хит-парад до 8 января 1944 года, PPM стала первой пластинкой , достигшей № 1 в Национальном чарте самых продаваемых розничных записей 30 октября 1943 года и провела шестнадцать недель в топ-10 на своем пути к продаже 3 миллионов копий. Она вошла в чарт музыкальных автоматов 31 июля 1943 года, где продержалась 28 недель (последние 14 совместно с версией Бинга Кросби), что стало еще одним неслыханным достижением для мелодии "Hillbilly". В ежегоднике Billboard за 1943 год, выпущенном в сентябре, PPM by Dexter стала единственной пластинкой, которая присоединилась к Гленну Миллеру и Томми Дорси в списке самых продаваемых пластинок.
Ведущий вокалист Бинг Кросби, всегда большой поклонник музыки "hillbilly", наконец смог записать кавер-версию с the Andrews Sisters 27 сентября, когда его лейбл Decca стал первым, кто договорился с профсоюзами. Сингл, выпущенный 21 октября, последовал за Dexter's на вершину, восстановив популярность и продажи в 1944 году. Когда был опубликован первый чарт Billboard "Most Played Jukebox Folk Records", обе версии PPM заняли 1-е место и оставались на нем семь недель подряд.
Радиосеть NBC запретила версию Бинга из-за строчки “пить пиво в кабаре”. Текст пришлось изменить на “пение песен в кабаре”, прежде чем он вышел в эфир.
Pennsylvania Polka 0:44
"Пенсильванская полька" - песня, написанная в Соединенных Штатах
в 1942 году. Песня была написана Лестером Ли и Зиком Мэннерсом и
опубликована Shapiro, Bernstein & Co. Это стало почти мгновенным
хитом для сестер Эндрюс.
В 1970-х и начале 1980-х годов, когда Генеральная ассамблея
Пенсильвании неоднократно обсуждала вопрос о принятии официальной
песни — будучи одним из немногих штатов, не имеющих таковой —
"Пенсильванская полька" была одним из постоянных претендентов. В
1980 году газета Evening Herald из Шенандоа, штат Пенсильвания,
опубликовала редакционную статью от имени "Пенсильванской польки"
для state song, назвав ее "веселой, запоминающейся мелодией" и
"той, которая была знакома поколениям людей по всей стране с тех
пор, как она впервые поднялась на вершину популярного музыкальные
чарты еще в начале 40-х". Законодатели Пенсильвании в конце концов
приняли "Pennsylvania" в качестве официальной государственной песни
в ноябре 1990 года.
Yes, My Darling Daughter 0:24
"Да, моя дорогая дочь" - песня Джека Лоуренса 1940 года, впервые представленная Дайной Шор в радиопрограмме Эдди Кантора 24 октября 1940 года. Это была первая сольная пластинка Шор, выпущенная Bluebird, и достигшая 10-го места в чарте журнала Billboard.
Happy Days Are Here Again 0:55
«Happy Days Are Here Again» (Счастливые дни вновь настали) — песня, написанная Мильтоном Эйджером (музыка) и Джеком Йелленом (слова) в 1929 году. Первыми песню записали Лео Рейсман и его оркестр, их версия была использована в фильме 1930 года «В погоне за радугой». Впоследствии неоднократно перезаписывалась другими исполнителями (всего кавер-версии песни содержатся более чем на семидесяти альбомах различных исполнителей, а также звучит более чем в восьмидесяти фильмах). Песня заняла 47 место в списке «Песни века».
Одной из самых известных версий является версия, записанная американской певицей Барброй Стрейзанд. Её версия резко отличалась от стандартной, поскольку исполнялась выразительно в достаточно медленном темпе. Записана она была в октябре 1962 года, за несколько месяцев до начала работы над дебютным альбомом. Это была её первая коммерческая запись, на оборотной стороне была помещена песня «When the Sun Comes Out». Первый тираж составил 500 копий и запись не попала на радиостанции. Для своего первого альбома The Barbra Streisand Album Стрейзанд перезаписала песню. И хоть песня не стала коммерчески успешной, она стала фактически визитной карточкой певицы, поскольку та исполняла её практически на всех концертах, к тому же песня вошла в большинство сборников лучших хитов.
American Patrol 0:46
"Американский патруль" - популярный марш, написанный Фрэнком Уайтом (Ф.У.) Мичем в 1885 году. Он включает в себя как оригинальные музыкальные темы Мичема, так и мелодии из американских патриотических песен той эпохи, таких как "Колумбия, жемчужина океана", "Дикси" и "Янки Дудл". Написанная для фортепиано, она затем была аранжирована для духового оркестра и опубликована Карлом Фишером в 1891 году. Авторское право было передано вдове Мичема, Коре, в 1912 году и возобновлено в 1919 году. Издания 1885 и 1914 годов для фортепиано не включают "Дикси".
Оркестр Гленна Миллера записал свинговую версию марша в аранжировке Джерри Грея в 1942 году, которая была выпущена 78-м синглом на Victor Records.
Chattanooga Choochoo 1:13
«Чаттануга Чу-чу» (Chattanooga Choo Choo), или «Поезд на Чаттанугу» — песня 1941 года из репертуара американского джаз-оркестра Гленна Миллера, известная по кинофильму «Серенада Солнечной долины».
Песня написана поэтом-песенником Маком Гордоном и композитором Гарри Уорреном, когда они ехали на поезде «Бирмингем Спэшел» (Birmingham Special) по Южной железной дороге (Southern Railway). Начиная с конца XIX века поезда, следующие с юга на север США, проходили через городок Чаттануга в штате Теннесси. Первый поезд, проследовавший по муниципальной железной дороге из Цинциннати до Чаттануги, получил прозвище «Чаттануга Чу-чу». Гарри Уоррен впоследствии говорил: Я отдаю должное Гленну Миллеру как источнику моего вдохновения. В написании песен для фильмов я всегда подстраивался под исполнителя и зачастую это являлось ограничивающим фактором. Но я знал, что Гленн сможет сыграть всё, что я положу на бумагу, и что его аранжировка будет такая, что станет ещё лучше.
In The Mood 0:46