TAAS, TEISE – ja ТЕСТЬ и ТЁЩА / SAAJA, SAADAJA – да ЗЯТЬ
eesti_keel — 26.08.2023 Слова ТЕСТЬ, ТЁЩА, ЗЯТЬ не имеют этимологии в русском и славянских языках - слова настолько нерусские / неславянские, что для понимания требуется пояснять из собственно русских / славянских слов: "отец жены", "мать жены", "муж дочери / жених невесты":Это одно из множества косвенных доказательств "младости" славянских языков. Попробуем, однако, понять, что могли изначально дословно означать ТЕСТЬ, ТЁЩА, ЗЯТЬ (отбросив оковы "индо-германизма"):
✔ ТЕСТЬ, ТЁЩА (рус., укр.), цесць, цещя (блр.), тъст, тъ́ща́ (болг.), та̑ст, та̏шта (сербохорв.), tȃst, tášča (словен.), test, testice (чеш.), tеst᾽, testina (слвц.), teść, арх. cieść, teściowa (пол.) - отец и мать супруги, вторые отец и мать для зятя, "копии" отца и матери, "тёзки";
Ср. тьзьно (устар.) - "равно, одинаково";
тёзка, тезка, тезь, тезя, тьзъ, тьзица (северо-рус. диал.) - человек или предмет, который носит то же имя, что и другой;
teine, teise [тейне, ТЕЙЗЕ] (эст.), toinen [тойнен] (фин.) - другой, второй;
taas [таас] (эст.) - опять, снова;
tois [тойс] (фин.) - повторение;
tasan, tasana, tasapainossa [тасан, тасана, таса пайносса] (фин.), tasakaalus [таса каалус] (эст.) - ровный, в равновесии, в равной степени; tasakael [таса каель] (эст.) - равновесие, равенство, гармония;
[teš; теш] (шумер.) - равный, одинаковый; [teš.a; теш.а] (шумер.) - ровно.
См. подробнее: https://eesti-keel.livejournal.com/168596.html
✔ ЗЯТЬ (рус., укр.), зяць (блр.), зѩть (ц.-сл.), зет (болг.), зе̏т (сербохорв., по Фасмеру), zèt (словен.), zět᾽, zеt᾽ (чеш.), zаt᾽ (слвц.), zięć [зьенч] (пол.), žénta (лит.) - муж дочери, жених, сватающийся; "получатель" дочери, невесты на выданье.
Ср. saaja, saadaja [СААЯ, СААДАЯ] (эст., фин.) – получатель, приобретатель ( -ja - причастный суффикс, отглагольное окончание, образующее "субъект действия в настоящем);
saaja [саайя] (эст.) - «свадебный»; saajad [саайяд] (эст.) - «венчание, свадьба»; досл., свадебный поезд, поезжане, свадебники, свадебные гости, гости на свадьбе;
saajarahvas, saajavägi [саайя рагвас, саайя вяги] (эст.) - сопровождающие жениха, гости на свадьбе со стороны жениха; Ср. сайка - свадебный белый хлеб: https://eesti-keel.livejournal.com/175455.html
<- sаa(ma), saa(da) [саа(ма), саа(да)] (эст.), sōdõ [соды] (ливон.), saada [саада] (фин.), sada [сада] (вепс.), suada [суада] (людик.), saata [саата] (водск.), suaja [суайя] (карел.), saavva [саавва] (ижор.) – получать, приобретать, обретать, доставать, добывать, хватать, хватить, удаваться, удасться, мочь, смочь, стать, становиться.
Ср. также SUIT (англ.) - подходить, соответствовать; СВАТаться, ухаживать за невестой; SUITOR (англ.) - жених.
В этом же поле, в частности:
[sa-] (шумер.) – прибывать, достигать, получать; [sa-, sad-] (шумер.) – провести, довести; [sadu-; саду-] (шумер.) – прибывать, достигать места назначения;
[sattakku, sattukku; саттакку, саттукку] (аккад.) - регулярная поставка товаров, регулярное предложение товаров; [sadaaru(m); садаару(м)] (аккад.) - размещать заказ, делать регулярно;
satıcı [сатычы] (тур.), satış [сатыш] (азер.), sotish [сотиш] (узб.), сатуши, сату (каз., тат.), cадыш, саду (ойрот. алт.) - продажа, сбыт, рынок, ярмарка, торговля; торговец, купец;
sat(mak) [сат(мак)] (тур.), sat(maq) [сат(мак)] (азер.), sotish [сотиш] (узб.), сату (каз., тат.), сат (ойрот. алт.) - продавать;
satın [сатын] (тур., азер.), sotib [сотиб] (узб.), сатып (каз.), сат (ойрот. алт.) – покупать;
соодагер (кирг.), савдогар (тадж.), savdogar [савдогар] (узб.), саудагер (каз.), sövdəgər [сёвдэгэр] (азер.) – торговец, купец;
send [сэнд] (англ.), senden [зенден] (нем.), sända [сэнда] (шв.) - слать, посылать.
См. подробнее: https://anti-fasmer.livejournal.com/92615.html
З.Ы. Фасмер сравнивает тёщю с тётя, нем. Tante, тестя с тятя и греч. τέττα "батюшка, отец"; Трубачев сравнивает с "пра-И.Е." *tek̂- "производить, рождать": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-13500.htm - похоже на "гадание на кофейной гуще".
По Фасмеру, ЗЯТЬ либо от гл. "знать", со значением просто "знакомый", либо в увязке с "пра-И.Е." *ǵen- "рождать": https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-4277.htm - похоже опять не более чем на "гадание на кофейной гуще", без сравнений за рамками "индо-европеизма", основной лже-науки, закрепившейся во всех университетах в области "общественных" наук и мало-мальских попыток достижения понимания реального смысла слов, равно как и древних традиций.
См. далее: • Похищение Елены, и царство или пол-царства в придачу
https://new-etymology.livejournal.com/459119.html
|
</> |