Суббота на Оддерхей
drugoi — 14.08.2010К соседям напротив тоже приехал дедушка. Вон он, в белой тенниске. Вся семья, включая маму, прыгает через скакалку. Флаг на балконе означает, что сегодня в семье у кого-то день рождения.
Норвегия — страна двух письменных языков и множества устных диалектов. Здесь север говорит на одном языке, юг — на другом, столица — на третьем. Сколько всего диалектов — никто не знает, но жителя Бергена (который себя и норвежцем-то может не считать, а только бергенцем) с трудом понимает тот, кто живет в заполярной Альте. А жителю Осло трудно слушать кристиансандца, из-за картавого выговора, близкого к датскому. В последнем классе высшей школы (videreg?ende skole) детей даже учат различать и понимать диалекты разных областей страны — настолько это все серьезно.
Самым правильным, литературным, считается столичный диалект — на нем говорит телевидение. Бергенский диалект — сущее наказание и к нему привыкают годами. Как и к южному, картавому, потому что здесь рядом Дания, где говорят, будто с горячей картошкой во рту. У северян свой норвежский, с интонациями близкими к русскому. До первой мировой войны на Севере был в ходу русско-норвежский торговый язык, на котором говорили жители тех мест.
Алинка переехала с Севера в Берген, где училась в университете, потом в Кристиансанн и у нее теперь такой диалект, который местные просто не определяют. У нее давно нет иностранного акцента, но откуда она — не может сказать ни один незнакомый ей норвежец. Это знаем только мы с вами.
|
</> |