Стиг Ларссон, Девушка с татуировкой дракона

Начнем с того, что русское название - перевод с американского, а не со шведского оригинала. По-шведски он назывался "Мужчины, которые ненавидят женщин", и не случайно. Автор, довольно либеральный левый журналист, написал эту книгу, как демонстрацию своих политических взглядов. Первое место здесь занимает феминизм, совокупленный с неприятием буржуазной морали. Поэтому в книге (в отличие от фильма) герой спит сразу с тремя женщинами: одна - самодостаточная интеллектуалка, главный редактор антикапиталичтической газеты, средних лет, имеет любящего мужа и постоянного любовника (главного героя), причем оба знают о сушествование друг друга, знакомы и на дружеской ноге. Вторая - главная героиня, 20-летний гений, которую государственная машина считает слабоумной, квинтэссенция нонконфромизма. И, наконец, последняя - 56-летняя миллионерша, которую избивал муж (они разошлись, но не развелись - буржуазные нравы!), подавленная сексуальность, внутренне несчастна, особенно по сравнению с двумя другими, раскрепощенными. Впрочем, она сама затягивает героя в постель - как и другие его любовницы. В мире Ларссона инициатива принадлежит женщинам. Антиподом его является главный антигерой, садист, маньяк, убийца и инцест-насильник, который ненавидит женщин. У автора, в общем, только две краски.
Второй конек автора - безнравственность капиталистов и биржевиков-спекулянтов. Кредо автора выражено в обложке книги героя: "
Не знаю как вам, а мне позиция автора импонирует. Он несколько наивно, по-максималистски, черно-бело выражает свою концепцию. Перебирает, преувеличивает. Но и в этой его упрощенной формулировке беспокоящие его проблемы не престают быть таковыми, а безудержный успех книги способствует тому, что его тезисы, какими бы очевидными они не казались, находят свой путь к широкой аудитории (для которой они отнюдь не очевидны). Тем же, кому, как и мне, его взгляды не в новинку, любопытно посмотреть на то, как они облечены в форму детектива.
К недостаткам книги следует отнести чудовищный перевод - не знаю, кто такая Анна Савицкая, но к художественному переводу ее нельзя подпускать на пушечный выстрел, таким суконным языком только счета из прачечной переводить (ну и кроме того она еще и дура, судя по всему), а также анекдотическое преклонение автора перед современными гаджетами, что приводит к занудным механичеким описаниям каждого куска хардвера или софтвера, которые только могут попаться героям на их жизненном пути.
----
1 whodunit("Who done it?") - поджанр детективом, в котором главный интерес состоит в распутывании хитросплетенной загадки, а с разрешение загадки ("Кто это сделал?") дальнейшего интереса не остается.