Срочные вопросы к сообществу о Traffic Court.

ВОПРОС №1
Я заполнил онлайн-форму о досудебной встрече с прокурором, где указал что мне требуется русскоговорящий переводчик (и этот факт был отражен в письме из Traffic Court, в котором написано: "language interpreter has been requested").
В назначенный день я выхожу на видеосвязь с прокурором, и спрашиваю его где мой переводчик. Прокурор отвечает, что переводчика нет, так как его не запрашивал!!!
И переносит встречу на другую дату. Я от неожиданности соглашаюсь, так как в этот момент у меня перед глазами был текст для суда, который я хотел зачитать с помощью переводчика.
Подскажите, имею ли я право потребовать на следующей встрече с прокурором, или потом при явке в суд, потребовать отменить мой кейс из-за того, что прокурор не организовал предоставлеение переводчкика на нашу первую онлайн-встречу.
ВОПРОС №2.
Я хочу заранеее предоставить прокурору для следующий онлайн-слушанания, а если необходимо то потом и для онлайн судбного слушания, два документа в свою защиту. Чтобы прокурор мог прочитать и, если необходимо, проверить их аутентичность. Как это правильно сделать, (желательно онлайн или по емейл)?
|
</> |