
Средний был и так, и сяк

Не претендуя на абсолютную грамотность и признавая собственные неизбежные ошибки при обдумывании, написании и оформлении постов - хочу, однако, написать, как можно избежать ошибок систематических.
Русский язык сложен для иностранцев прежде всего тем, что претендует на многозначность. Знаменитые примеры типа "казнить, нельзя помиловать" нивелируются в романо-германской группе порядком слов в предложении, заключенным в довольно жесткие рамки. Поскольку законченного предложения, составленного из двух глаголов, соединенных наречием, не бывает. Но это проблемы иностранцев, мы, как носители языка, имеем свои собственные. Каковые, однако, без особого труда можно свести до минимума, если даже их не удастся полностью исключить.
Надо сказать, отношение к русскому языку у меня трепетное. Когда человек живет десятилетиями где-то-там, у него остается некий культурный бэкграунд (в контексте написанного англицизм звучит, конечно, издевательски, но это слово а) всем понятно и б) наиболее точно отражает суть). А он базируется, конечно, на языке. Тут ведь тоже есть этакий своеобразный суржик, и если прямое применение немецких слов (Арбайтсамт или Бехёрде) еще как-то оправдано, то словообразование (шварцевать или харцевать) - ужасно. И если за собой не следить, в эти пучины лингвистического безумия можно скатиться довольно быстро.
Недаром тут Эльф порадовался, что на вокзале в Запорожье флэш-моб исполнил песню из "Весны на заречной улице".

Вот пост:
http://flackelf.livejournal.com/770901.html
Этому флэш-мобу, видимо, как минимум более полгода, поскольку в связи с декоммунизацией проспект Ленина в феврале 2016-го переименовали в Соборный - он там мелькает в расклеенной рекламе, но ведь поют, на русском, аполитичную песню, но опять же на русском - и значит, не все пропало.
Итак, к основным ошибкам.
Король всех ошибок, точнее королева - "тся" и "ться". Вот убей, не понимаю, почему в заголовке "И повторится все, как встарь..." не поставить контрольный вопрос к глаголу. Что делает/сделает? повторится. Что делать/сделать? Повториться. Если даже вместо вопросительного местоимения "что" использовать его местечковый вариант "шо?", результат от этого не изменится. Написал фразу. Не уверен? Проверь, японамать.
Далее. "Зачем" vs "За чем". В 90% случаев первая форма правильна. "За чем ты спрятался?" "За этой стеной". В общем случае можно попробовать заменить "зачем" на "для чего", если срабатывает - значит, это наречие, писать слитно.
Кстати, не на первом месте, но тем не менее "значит" и "значить". Вторую форму часто применял профессор Выбегалло, я этим тоже злоупотребляю, но не от неграмотности, а для колорита. Проверка такая же, как и для "ться".
"Компания" и "кампания". Ну это просто. Компания это люди, кампания это действие. Частный случай, но встречается часто и глаз режет.
"Почему" и "по чему". Правила в общем случае такие же, как и для "зачем". И для "встарь". И для "вблизь". Но тут сложнее. Хотя наречия образуются в основном путем предлога, мутирующего в приставку, и местоимения, но иногда в роли местоимения используются отглагольные существительные. Тут нужно подумать - а используются ли они в изначальной форме? "Близь", "старь", "новь", "скользь", скачь" хотя и допустимы в русском языке, но использование их сведено к нулю. "на меня надвигалась скачь, и я чувствовал себя как старь". А-а, бля? Поэтому - писать в сомнительном случае вместе, потому что "а по чему мне зайти" грамматически правильно лишь только если твой конь не может пройти по болоту, которое окружает замок гостеприимного барона.С другой стороны, словоформа "а почему мне зайти" вряд ли будет использована в русском языке без условного отрицания - "а почему бы мне НЕ зайти".
"Одеть" и "Надеть". Ну, это классика, приведу для комплекта. Одевают Надежду, надевают одежду. Я надел куртку. Я одел любовницу с накрашенных ногтей до рыжих волос.
"Оба" и "Обе". Ну тут все просто. Е переносится, А меняется на О. Оба - Обоих, обоим. Обе - обеих, обеим.
"От того" и "оттого". Попробовать заменить на "потому", если смысл не теряется - писать слитно. Пример, когда такое не проходит: "я бежал от того злодея, потому что он показался мне опаснее других". Вариант с "потому" здесь не пройдет.
"В общем" и "Вообще". Тут разница в смыслах. Оба эти слова не равнозначны. Первое указывает на общность понятия, второе на что угодно. "Вообще, все меня заебали". Это эмоция, а не утверждение.
"Как будто". Всегда раздельно! Всегда, блядь! То же относится и к "как бы", конечно, я не отрицаю вариантов "кагбэ", но чтобы их употреблять, желательно для начала научиться писать правильно. У меня нет объяснения для того, почему "как будто" надо писать всегда раздельно, но прошу просто принять за аксиому.
Все, чему предшествует частицы что, чуть, вряд - раздельно! Как правило, следует "ли". Чуть ли, что ли, вряд ли. Раздельно!
Мой-мое-моя. Просто проверить род. Чей туфля? Моя!
Время - единственное число, именительный падеж. Остальное - "времени". "Сколько время" это лютый, бешеный пипец. "пообщаться с друзьями-евреями, нету времени, нету времени".
И, да. "И так" и "Итак". Советую попробовать замену на "В общем". Итак, все ясно. В общем, все ясно. Или попробовать вставить конструкцию между "и" и "так". И он пробовал так, и так. То же самое с "так же".
Пока все.
|
</> |
