Слова, которых нет в русском языке
matveychev-oleg — 16.04.2014Русский — невероятный язык, ведь в нем парой слов можно
высказать массу вещей и эмоций. Но все равно в других языках мира
есть выражения, описать которые на русском невозможно без долгих и
пространных объяснений.
Чтобы вы могли достойно обогатить свой лексикон, AdMe.ru выбрал 25
слов, которых нет в русском языке, но они бы нам пригодились.
Ареодярекпут (инупиак, один из языков эскимосов) — обмен женами на
несколько дней.
Баккушан (японский) — девушка, которая выглядит сзади шикарно, но
оказывается страшненькой спереди.
Шемомеджамо (грузинский) — бывает, что еда настолько вкусная и
невозможно остановиться. В Грузии это слово означает: «Я случайно
съел все это»
Илунга (луба, один из языков Конго) — человек, который легко
прощает оскорбление в первый раз, со скрипом прощает во второй и уж
совсем никогда не прощает в третий.
Карелу (тулу, один из языков Индии) — полоски на коже, оставленные
слишком тесной одеждой или резинкой от трусов.
Кливидж (английский) — ложбинка между грудями в декольте или между
ягодицами.
Тсудоку (японский) — купить книгу, но не дочитать её до конца.
Палегг (норвежский) — название сэндвича, который сделан из «всего
того, что было найдено в холодильнике».
Ведрите (словенский) — укрыться от дождя и переждать его, чтобы
спокойно идти дальше.
Кайакумама (японский) — мама, которая неустанно толкает своих детей
к успеваемости
Пелинти (язык Республики Гана) — бывает, что Вы впиваетесь в
аппетитный кусок чего-либо, а он оказывается горячим. Выплюнуть
неприлично. Вот вы, открыв рот, произносите что-то
нечленораздельное. В Гане для этого существует это слово, которое
всё это и описывает.
Лайогеник (язык о. Ява) — слово описывающее человека, который для
тебя очень дорог, когда он где-то далеко, а когда рядом становится
абсолютно безразличен.
Куалункуизмо (итальянский) — состояние, когда ты настолько устал от
того, что происходит в политике и обществе, что тебе уже нет ни до
чего дела.
Махж (персидский) — прекрасно выглядеть после перенесенной
болезни.
Муррма (вагиманский, один из языков австралийских аборигенов) —
нащупывать что-либо на дне ногами, стоя в воде.
Рхвэ (язык Тонго, Южная Африка) — слово означающее сон в пьяном
состоянии в одежде на полу
Лагом (шведский язык) — состояние когда «не слишком много, и не
слишком мало, но щепотки чего-то не хватает».
Нилентик (индонезийский) — щелкать кому-нибудь пальцем по уху.
Панапоо (гавайский) — чесать голову, вспоминая что-либо.
Сендула (лунда, один из языков Замбии) — наткнуться в лесу на
мертвое животное и смекнуть, что лев или леопард, возможно, еще
где-то поблизости.
Уитваайен (голландский) — ненадолго покинуть город и съездить в
деревню, чтобы побыть на природе и подышать свежим воздухом.
Уликкесбилен (датский) — автомобиль, который вечно попадает в
аварии или ломается.
Вибафноут (чешский) — Неудачная попытка напугать тебя, выскочив
из-за угла
Бокетто (японский) — Акт бессмысленного и продолжительного
смотрения в даль.
Иктсуарпок (язык Инуитов) — слово означает чувство ожидания и
легкого волнения, когда ты всё приготовил дома и ждешь гостя или
гостей, а они не идут.
http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/25-slov-kotoryh-net-v-russkom-yazyke-668555/
|
</> |