Сколько языков в России и какие из них вымирают прямо сейчас: рассказывает

топ 100 блогов bookmatejournal10.09.2021

Нанайский, карельский, ненецкий, эвенкийский — на территории России бытует множество языков, большинство из которых медленно теряют своих носителей. Мы поговорили с лингвистом и антропологом, научным сотрудником факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ Андрианом Влаховым о том, почему так происходит и можно ли этот процесс остановить.

Участники научной экспедиции в селе Кипиево в Ижемском районе Республики Коми. Фото: Андриан Влахов
Участники научной экспедиции в селе Кипиево в Ижемском районе Республики Коми. Фото: Андриан Влахов

— Вы изучаете «языковые ситуации» на территории России. Можете рассказать, что это значит?

— Есть такая наука — социолингвистика, которая находится на стыке лингвистики и антропологии. Она изучает, как социальные факторы влияют на язык, а язык — на социальное пространство. Одна из наших основных задач — описание языковых ситуаций, то есть того, как люди владеют и пользуются разными языками в конкретных сообществах, на определенных территориях, в данный период времени. Если подробнее — при каких условиях они пользуются тем или иным языком, в каких отношениях эти языки находятся между собой, какие из них более активны и перспективны, а какие, наоборот, утрачивают носителей и так далее.

Все это, конечно, особенно важно, когда речь заходит о малых языках. Например, языковая ситуация на территории России в целом характеризуется тем, что русский язык доминирует абсолютно везде. Есть некоторое количество региональных языков, у которых относительно неплохие позиции: татарский, тувинский, чеченский, якутский.

Но когда речь заходит о малых языках коренного населения, практически всегда это ситуация, которую мы называем термином «языковой сдвиг», а в просторечии это все называется утратой или смертью языка.

С точки зрения социолингвистики языковой сдвиг — это переход некоторого сообщества людей со своего родного, этнически специфичного языка на любой другой язык. Причины могут быть самые разные: межэтнические браки, географическая близость, совместная экономическая деятельность. Одни завоевывают других, становятся экономически и демографически доминирующими, и «подавляемые» переходят на язык доминирующих.

Мы не оцениваем это хорошо или плохо — это нормальное развитие языка, так всегда происходило в истории человечества. Раньше люди говорили на латыни, а теперь это мертвый язык. Но для науки утрата языка, конечно, катастрофа, потому что это уникальные данные, которые очень многое говорят о языковом разнообразии и о том, как в целом устроен человеческий язык.

Лингвист и антрополог Андриан Влахов ездит в экспедиии по всей стране и собирает данные о языках малых народов России. Фото из личного архива
Лингвист и антрополог Андриан Влахов ездит в экспедиии по всей стране и собирает данные о языках малых народов России. Фото из личного архива

Языки и языковые ситуации мы исследуем в ходе экспедиций в те места, где проживают изучаемые сообщества. Выезжаем туда на несколько недель и проводим много времени в беседах (исследовательских интервью), стараясь охватить как можно больше носителей языка. Это довольно тяжелая работа, однако она дает бесценные данные из первых рук — и их важность невозможно переоценить, потому что зачастую это последние носители языков и культур, которые мы изучаем, и необходимо сохранить столько сведений о них, сколько еще возможно.

— А откуда вообще это представление о том, что, например, в Абхазии первым языком обязательно должен быть абхазский?

— Конечно, это не то чтобы норма — скорее, сложившаяся практика. Если уж углубляться в историю и антропологию, это связано с концепцией национального государства, которая появилась и развивалась в XVIII–XIX веках, а наибольшего развития достигла в XX веке, — о том, что у каждого народа вроде как должна быть своя страна. Эта идея идет еще из романтизма, из философских течений конца XVIII — начала XIX века, идея о том, что каждый народ на своей территории говорит на своем языке, и язык этот должен быть доминирующим.

Но мы прекрасно понимаем, что стран на свете около 200, а народов и языков, конечно, больше. Одноязычие — это фикция, красивая сказка, которая, наверное, возможна только в изолированных сообществах, на каких-нибудь монолингвальных островах, если у вас нет соседей и не особенно много контактов с другими.

По разным оценкам, где-то от двух третей до трех четвертей населения мира живет в многоязычной обстановке, где постоянно используется более одного языка. Большая часть населения мира вырастает в билингвальных семьях, в билингвальном окружении. И эта история всегда входит в конфликт с нашими политическими представлениями о том, что должна быть одна страна, один народ, один язык.

— Какая сейчас с этим ситуация в России?

— К категории официально признанных законом языков народов России относится где-то 150–160 языков. Туда включены языки нашего коренного населения, народов бывших советских республик, языки некоторых переселенческих групп — например, немецкий или польский, которые с лингвистической точки зрения далеки от литературных немецкого или польского, но сохранились на территории России в диалектной форме в результате миграций. Более-менее принятый всеми список составили наши коллеги из Института языкознания.

Проект «Языки России» Института языкознания РАН. Карта подготовлена Ю. Коряковым в 2021 году. Источник: jazykirf.iling-ran.ru. Чтобы лучше всё рассмотреть, нажмите на картинку
Проект «Языки России» Института языкознания РАН. Карта подготовлена Ю. Коряковым в 2021 году. Источник: jazykirf.iling-ran.ru. Чтобы лучше всё рассмотреть, нажмите на картинку

В нашем исследовании мы пытаемся описать языковую ситуацию в России с точностью до региона. Но понятно, что и региональное дробление не дает ясную картину о языковой ситуации. Например, в Якутии в разных частях республики говорят на разных языках: на юге, где рядом Бурятия, тайга и живут эвенки; в центральной части республики и в районе столицы, Якутска; на севере, где совсем другие коренные народы. Поэтому мы не только анализируем ситуацию на уровне регионов, но и стараемся разбирать информацию муниципального характера.

Есть и более простые ситуации. Например, практически все области европейской части России — там более-менее все понятно. Липецкая, Смоленская, Воронежская, Тамбовская области — это такая глубинная Россия, где русский язык — это 99%, а остальное приходится на долю народов бывшего СССР. Нам наиболее интересны регионы, где есть какое-то коренное население, ярко выраженные культурно-языковые традиции.

Скажем, в июле — августе мы съездили в экспедицию в Ижемский район Республики Коми, и там ситуация в целом оказалась очень хорошая: по-прежнему многие говорят на своем особенном ижемском диалекте языка коми, в том числе молодежь. У них очень ярко выраженная этническая идентичность, они занимаются оленеводством и живут довольно обособленно от мира, — это все, конечно же, помогает сохранению языка.

Но большинство языков народов России все же находится на той или иной стадии языкового сдвига. Другими словами, эти языки в разной степени вымирающие, потому что русский доминирует. У совсем маленьких языков с сотнями или десятками носителей характер языкового сдвига, можно сказать, катастрофический.

Один язык, по официальным данным, за последний век и вовсе вымер. Это — камасинский, такой уральский язык, на котором говорили на территории современного Ханты-Мансийского автономного округа. В 1980-е годы было зафиксировано, что умер последний носитель.

Еще буквально в марте 2021 года умерла последняя в России носительница алеутского языка (сам язык пока не вымер: в США еще остались носители, но тоже мало). Также болгарский или ассирийский хорошо себя чусвтвуют в своих регионах, а вот на территории России их уже перестали использовать.

Вообще если человек на протяжении 60 лет не использовал язык, на котором он говорил в детстве, и если таких носителей остается десять человек, стареньких бабушек и дедушек, — по факту этот язык на данной конкретной территории умер. У очень большого количества языков, в особенности у языков Севера, Сибири и Дальнего Востока, остается буквально несколько десятков носителей, и все они почтенного возраста, и, по сути, можно сказать, что эти языки практически вымерли.

Участница научной экспедиции в Кельчиюре — селе в Ижемском районе Республики Коми. Фото: Андриан Влахов
Участница научной экспедиции в Кельчиюре — селе в Ижемском районе Республики Коми. Фото: Андриан Влахов

— Почему происходит вымирание языков?

— Довольно долго не происходило никакого особенного языкового сдвига в Сибири, на Севере, даже после того, как Ермак и все остальные присоединяли эти территории к Российской империи. Почему? Потому что русские занимались одним, а местные — другим. У них были экономические отношения, кто-то выучивал языки друг друга, но в целом все говорили на своих языках. А потом, когда сначала в Российской империи, а потом в Советском Союзе стали всех чесать под одну гребенку, заставлять всех жить одинаково, в каких-то важных вещах все стало выравниваться.

Или вот есть ненцы: Ненецкий, Ямало-Ненецкий автономные округа, раньше был еще Долгано-Ненецкий. Они как жили в тундре и занимались оленеводством вдали от всех, так и занимаются, поэтому язык у них прекрасно себя чувствует. На своих стойбищах и в чумах, когда русских нет рядом, они вполне себе говорят по-ненецки, и их маленькие дети тоже. Сравнимый же по численности и похожий по названию народ нанайцев, это Дальний Восток, занимался всегда рыболовством в низовьях Амура, а в прошлом веке туда пришли рыболовецкие артели, организовали промышленный лов, и нанайцы потеряли многовековую основу жизни — и начали угасать. Нанайцы еще есть, а языка уже нет — хотя численность ненцев и нанайцев к началу XX века была примерно одинаковая. Просто потеряли основу своей традиционной деятельности, свою этническую идентичность.

Другая причина — люди считают свои языки непрестижными, воспринимают их как бесперспективные, лишенные какой-либо ценности для будущей жизни. Они просто не хотят говорить на своем этническом языке. И тут не только государство виновато, а в целом глобализация и общемировые процессы.

Люди понимают: чтобы иметь в жизни какие-то перспективы, да хотя бы банальное благосостояние, нужно владеть одним из мировых языков. Понятно, что для них какой-нибудь условно карельский или бурятский — это язык, на котором говорила их бабушка. А чтобы состояться в жизни, нужно говорить по-русски.

Для большинства языков населения России произошла, как мы говорим, функциональная смерть: язык по-прежнему используется, на нем говорят, но перестала происходить внутрисемейная передача. А это самая важная история. Если язык перестает выучиваться естественным способом, передаваться из поколения в поколение внутри семьи, то его смерть — это, к сожалению, уже вопрос нескольких десятилетий. Не далее как два месяца назад я вернулся из Карелии: там как раз это и происходит, карельский язык медленно вымирает, как ни прискорбно. Я сейчас говорю довольно радикальные вещи, но о них нужно говорить. Это происходит в последние несколько десятилетий, как результат советской и постсоветской языковой политики, глобализации и так далее.

Можно ли оживить язык и что послушать и почитать по теме — в продолжении материала в Bookmate Journal

Указатель в селе Ведлозеро в Республике Карелия, июнь 2021 года. В переводе с карельского: «Дом карельского языка». Фото: Андриан Влахов
Указатель в селе Ведлозеро в Республике Карелия, июнь 2021 года. В переводе с карельского: «Дом карельского языка». Фото: Андриан Влахов
Сколько языков в России и какие из них вымирают прямо сейчас: рассказывает

Наше новое медиа Bookmate Review — раз в неделю, только в вашей почте

Оставить комментарий

Предыдущие записи блогера :
Архив записей в блогах:
Когда запустили квадрокоптер во время движения экспедиционной колонны, картинка напомнила мне что-то смутно знакомое. Дома наложил на видео звуковую дорожку и понял - точно оно! Кстати, на данный момент на территории СНГ существует единственное подразделение кавалерии, имеющее боев ...
Владимир Путин уволил трех глав российских регионов. Отставки последовали одна за другой в течение часа. Эксперты связывают перестановки со скандалом на последних выборах губернаторов. Первым президент сменил губернатора Астраханской области. Путин объявил, что возглавлявший ...
о языке, еще раз. В принципе, после недавних тезисов порошенковского депутата, вопрос можно было бы считать закрытым, но на днях я опять встречался с дипломатом-евросоюзником, который опять жаловался на наше правительство. Ну, это понятно, интересно другое - у нас, говорит, в Италии (вот я ...
Забавно смотреть, как мужчины реагируют на отказ. Не в первый раз натыкаюсь на формулировку: у бабы завышены требования, ишь, королева. Вот сейчас она отказала ему в сексе, а потом горькими слезами умоется. Конечно, прям, уже начала страдать... Приведу несколько примеров из жизни. ...
Сирийская оппизиция ведет обстрел правительственных войск из миномета. Замедленный просмотр показывает, что мину вставляют не тем концом... И потом удивляются полученному результату... Нет, мудизм - он все-таки интернационален. Навел камрад ...