Селия Фремлин "Ревность"


Книга оказалась во много раз лучше, чем аннотация. Ожидался предсказуемый и простой роман про ревность жены к яркой и очаровательной соседке. А оказалось...ух!
Сначала настраиваешься на то, что главные герои - пара туповатых мещан, у которых главное развлечение - наблюдать за соседями и глупо хихикать над ними. А их новая соседка Линди - просто луч света в тёмном царстве! Ну кто ещё способен, только переехав и не распаковав вещи (наподобие Нади Шевелёвой), устроить веселую вечеринку! Преобразить скучный дом в волшебный, просто расставив везде охапки цветов и зажгя свечи! В воскресное утро пригласить нелюдимых соседей на кофе-латте и вызвать на разговор о заветных мечтах!
Видимо, для замкнутых англичан такой тип обладает неодолимым обаянием. Но у меня лично он всегда вызывал подозрения. Вспомнился (тоже, кстати, английский) фильм "Ещё один год", где к идеальной пожилой паре постоянно прибиваются погреться у огня несчастные друзья и родственники, которым по ходу фильма становится всё хуже и хуже. Сначала восхищаешься душевной щедростью хозяев, а потом призадумываешься...ведь отрезать ненужные связи не так трудно. Может, все эти убогие позарез необходимы героям, чтобы ощутить своё превосходство?
Так вот, при всём очаровании Линди, скоро что-то начинает царапать...то она пренебрежительно отзывается о сестре, то выливает на собеседницу тонны мизогинии: мол, жены вообще не способны понять мужчину и дать ему необходимое. Тем временем муж героини совершенно очарован Линди, проводит с ней массу времени, у них появляются общие шуточки и привычки. Героиня выбирает позицию непротивления из страха впасть в образ "ревнивой истерички-жены", но это оказывается роковой ошибкой и только приближает катастрофу.
Кроме основного конфликта, в изобилии есть то, что мы так любим в английской литературе: уморительно смешные наблюдения над ближними, трагикомедии семейной жизни, дурацкие вечеринки, посиделки с соседями, прогулки по уютным маленьким городкам, собаченьки, садоводство, налаженный быт старорежимной свекрови с преданной служанкой:
Началась как обычно — кто-то принялся рассказывать о каком-то путешествии, но уже через несколько минут все, включая рассказчицу, наперебой говорили о своих детях, сражаясь, как ораторы в Гайд-парке, за внимание аудитории. Победили, конечно, матери подростков. У мамочек грудничков и малышей ясельного возраста в данном сражении не было ни единого шанса. Ибо обтрепались, поблекли за последние годы такие вещи, как приучение к горшку, свободное кормление, ревность ко второму ребенку — все те вопросы, что совсем недавно заполняли страницы газет и журналов, потрясали общество — от профессоров центральных клиник до робких молодых мамаш в благотворительной больничке. Прежде первостепенно важные, сегодня эти вопросы вновь задвинуты в узенький мир детской, откуда они так загадочно возникли. Обращайтесь к здравому смыслу, говорят нынче молодым мамам. Краткий час их славы миновал. Иное дело — матери подростков. Им не предлагают такой скучищи, как здравый смысл. Слава (хоть и дурная) их сорванцов невольно сказалась и на них; ничем до сих пор не примечательные домохозяйки нежданно-негаданно оказались в центре всеобщего внимания и почитания (хоть и отраженного).
Прежде чем уехать, Розамунда выкроила минутку и заскочила на кухню поболтать с Джесси. Как обычно, в свободные часы воскресного вечера Джесси, напившись чаю, писала письмо в Австралию, одной из своих племянниц. Для старой служанки уже наступили долгие зимние вечера. За плотно задернутыми шторами остывает сентябрьский закат, на выскобленном добела деревянном столе — толстая зеленая скатерть, в глубине тихо ворчит газовая плита, как в давние времена ворчал очаг. Это — гостиная Джесси, и на другую она не согласилась бы. Каждая кастрюлька и сковородка, каждая чашка и тарелка, вымытые и вытертые до блеска, стоят на предназначенных для них местах; каждая рабочая поверхность вымыта, вычищена и готова к завтрашнему дню. На верхней полке буфета выстроились свадебные фотографии всех племянниц Джесси вперемешку с раковинами и безделушками, которые они присылали тетушке с другого края света; в нижних ящиках живет скопившаяся за долгую жизнь коллекция журналов, газетных вырезок, старых писем, а также более полезные мелочи: бечевка, марки и швейные принадлежности. Каждую вещь, даже старую газетную вырезку, Джесси может отыскать мгновенно и с закрытыми глазами.
И это ещё не всё! Вторая половина романа - неплохой детектив с неожиданной развязкой.
|
</> |