Разница между Chance, Possibility и Opportunity

топ 100 блогов kirill_shatilov07.08.2023
Разница между Chance, Possibility и Opportunity

Начнём с разницы неочевидной.

Иероглиф Opportunity обычно вводится в предложение или высказывание глаголом have. Для того же, но с иероглифами Chance и Possibility, чаще всего используется конструкция there is:

There’s a possibility I might move to England next year.

I have the opportunity to work in my company’s London office.

Разница между Possibility и Opportunity заключается в вероятности. Если шансы 50/50, англичанин назовёт это Possibility. Если же шансов больше оптимистических, тогда Opportunity. Иначе говоря, Possibility – это вероятность нейтральная, которая может привести и к хорошему, и к плохому, а Opportunity – это вероятность чего-то хорошего:

I’m worried about the possibility of losing my job.

I have the opportunity to do a study abroad program.

Что до иероглифа Chance, то он по сравнению со своими собратьями наиболее неформален и может заменять как Possibility, так и Opportunity:

This project has so many problems, there’s little chance of success. (possibility “+”)

Is there any chance of rain this weekend? (possibility “-“)

I was chosen to appear on the TV show! This is my chance to become famous! (opportunity)

Когда старый французский cheance пробрался на Британщину в районе XIV века, он, как и сегодня подразумевал и хорошее, и плохое, но всё же чаще плохое. Вероятно, потому что произошёл от латинского глагола cadere, точнее, от его формы причастия настоящего времени множественного числа – cadens, то есть что-то вроде «падающие». В смысле «игральные кости», которые могли, конечно, принести удачу, однако, мягко говоря, не всегда.

Possibility появилось в английском языке лет на 150 позже не то от старофранцузского possibilité, не то прямиком от латинского possibilitas. Равно как и Opportunity, которое в древнем французском было opportunite, а в латыни – opportunitas. Правда, понималось оно тогда скорее как «подходящий, удобный». Говорят, произошло от латинской фразы ob portum veniens, т.е. «дующий к порту ветер».

More anon

Частный репетитор по английскому языку

Оставить комментарий

Архив записей в блогах:
ФОТООТЧЕТ от ЯРОСО «Клуб служебного и любительского собаководства». г. ЯРОСЛАВЛЬ с Выставки собак всех пород ранга ЧФ (РФЛС) + моно 13 декабря 2014 года По вопросам приобретения фотографий с выставки пишите в личку или на почту [email protected] 1. 2. 3. 4. 5. ...
Я конечно не хочу забегать вперёд и поздравлять украинцев с победой, но войну на два фронта в условиях падающей экономики ВВХ явно не тянет. ...
Идут -- вот прямо сейчас -- новости по зомбоящику: Первый канал. Бравурный репортаж ...
Остановят ли Зенит на Дону? Превью 14 тура. 24.07. Период отпусков, все собираются ...
О.БУЛАНОВА Большинство современных ученых до сих пор не верят в то, что человек может умереть не от травм, ранения, радиации или отравления, а только от злого слова или колдовского ритуала… Первые европейцы, которые обосновались в Австралии, вскоре узнали, что у аборигенов есть ...