«Разговор о трауре» Ольги Мартыновой
![топ 100 блогов](/media/images/default.jpg)
И тогда на свет появилась «Камера хранения».
Трудно объяснить, что она собой представляла. Неформальное литобъединение? Поэтическая школа неомодернистов? Издательский (самиздательский) дом? И первое, и второе, и непременнт третье. За конволютами [сборниками нескольких авторов под одним переплетом] «Камеры хранения» охотятся библиоманы всей Европы. В них публиковались Елена Шварц, Наталья Горбаневская, Гали-Дана Зингер, Нина Садур... Там было что почитать, поверьте! В начале девяностых Мартынова и Юрьев, а также Дмитрий Закс, третий участник «Камеры хранения», эмигрировали в Германию. Остался в России только В. Шубинский, впоследствии автор биографией Ходасевича, Хармса и Н. Гумилёва.
В Германии Ольга Мартынова продолжала писать стихи по-русски. На немецкий её переводила славистка Эльке Эрб [Elke Erb]. А вот прозу она писала по-немецки, и Германия этой прозой прониклась. За роман «Нас переживут даже попугаи» [Sogar Papageien überleben uns] (2010) О. Мартынова получила премию Шамиссо, а в 2012 году — премию Ингеборг Бахман. На русский язык, что характерно, ни один её роман не переведён. И только написанный в прошлом году «Разговор о трауре» [Gespräch über die Trauer] к российскому читателю пришёл в переводе Татьяны Баскаковой. Издательство Ивана Лимбаха, 2024 год.
![«Разговор о трауре» Ольги Мартыновой «Разговор о трауре» Ольги Мартыновой](/images/main/razgovor-o-traure-olgi-martinovoy-826131.jpg?from=https://limbakh.ru/assets/images/%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0-%D0%BC%D0%B0%D0%BB(1).jpg)
Есть такой вид старинных лекарств, называется горечи. Горечь следует принимать маленькими порциями, по несколько капель. Иначе она опасна. И вот «Разговор о трауре» — это такая горечь. Читать лучше понемногу.
3 августа. Жизнь с лицом палача.
14 августа
Из письма Елены Шварц 1999 года (тогда я не придала ему дóлжного значения, а только теперь): «Самое худшее, что всё становится предметом искусства. Даже то, что никак не может им стать». Речь идет о стихотворениях, которые она написала после смерти своей матери.
Мать была для Лены самым важным человеком в её жизни (потом следовал её первый муж, потом пудель Яша. В последние годы — японский хин Хайку. Думаю, ближайшие друзья, такие как Олег и я, помещались в этом ряду где-то между Яшей и Хайку).
10 сентября, Белград
Я всякий раз, когда есть возможность воспользоваться вай-фаем, поддаюсь навязчивой потребности проверить свои имейлы, как если бы верила, что Олег может написать мне сообщение. А я — ответить ему.
Через вай-фай — в Ничто:
Кошава. Здешний ветер называется кошава.
Повсюду попкорн. Сербы, похоже, полагают, что они живут в кино. В каком-то фильме и одновременно — как кинозрители.
Книжные магазины («Иво Андрич») и рестораны («Вук Караджич») здесь называют в честь писателей.
Здесь, на востоке Европы, пожилые господа всё ещё чувствуют себя вправе патерналистски дотронуться до плеча женщины или её обнаженной руки — самоуверенно и самовлюблённо.
15 сентября. Орфей, согласно Платону, пожелал вновь родиться в образе лебедя: из-за менад, растерзавших его, он испытывал отвращение к женщинам и хотел вылупиться из яйца. А как же Эвридика?
27 октября. Я стою на сцене в качестве эксцентрика боли. Как будто я продаю свое горе,.. Но не делай я этого, это было бы, как будто я передаю Олега и себя.
Мысль о самоубийстве не может не приходить в голову, это естественная составная часть траура, что очень трудно объяснить людям посторонним.
5 ноября. Задающие этот вопрос [Как ты?] ни в коей мере не виноваты, они следуют несомненно необходимым формальностям. Когда встречаются двое пребывающих в трауре, они задают друг другу тот же вопрос, прекрасно понимая, насколько он бессмыслен. Во встрече двух пребывающих в трауре есть что-то от фарса.
Ответ «спасибо, хорошо» ощущается как предательство, как будто ты отрекся от своего умершего.
Спасение для всех! Это не менее утопично, чем надежда, что шампанского хватит на всех.
2022 год. Я не могу поехать в Россию. Не могу — к его могиле. И если я сейчас умру, мой прах должен будет ждать где-то, пока его смогут доставить к праху Олега. Большие катастрофы влекут за собой много незримых для мира последствий.
Глава из книги: https://gorky.media/fragments/chetyre-dnya-v-moskve/
|
</> |